"that the positions" - Translation from English to Arabic

    • أن الوظائف
        
    • أن مواقف
        
    • أن المواقف
        
    • أن وظائف
        
    • بأن مواقف
        
    • بأن موقفي
        
    • بأن وظائف
        
    The calculation of salaries is based on the assumption that the positions in the Mission under this category would continue to be filled by mission appointees. UN ويستند حساب المرتبات على افتراض أن الوظائف المدرجة في البعثة تحت هذه الفئة ستظل تشغل بمعينين لغرض البعثة.
    Those vacancy announcements will clearly indicate that the positions do not carry career expectations. UN وسوف تبين هذه الإعلانات بوضوح أن الوظائف لا تنطوي على توقعات بالتوظف الدائم.
    However, it also needs to be said that the positions of various parties continue to be very divergent. UN ومع ذلك، من الضروري أيضا أن نذكر أن مواقف مختلف الأطراف ما زالت متباينة تباينا شديدا.
    There are also, however, indications that the positions of some delegations have become even more entrenched. UN بيد أن هناك أيضاً مؤشرات على أن مواقف بعض الوفود أصبحت أكثر تصلباً مما مضى.
    It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    Against this background, it has been determined that the positions for Drivers are continuing requirements of the Transport Section to enable the Section to provide adequate and reliable dispatch service and to eliminate the temporary arrangement of utilizing individual contractors for ongoing requirements. UN وفي ظل هذه الخلفية، ثبت أن وظائف السائقين تدخل ضمن الاحتياجات المستمرة لقسم النقل بهدف تمكين القسم من توفير خدمة توصيل ملائمة وموثوق بها، ولإلغاء الترتيب المؤقت المتمثل في الاستعانة بأفراد متعاقدين لتلبية الاحتياجات المستمرة.
    148. The Fund informed the Board that the positions remained vacant because of lack of suitably qualified, knowledgeable or experienced candidates as most candidates fail the screening test, and the posts must be re-advertised. UN 148 - وأبلغ الصندوق المجلس أن الوظائف ظلت شاغرة بسبب عدم وجود مرشحين مناسبين من حيث التأهيل أو المعرفة أو الخبرة، لأن معظم المرشحين يفشلون في اختبار الفرز، ويتعين إعادة الإعلان عن الوظائف.
    This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. UN وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ.
    This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. UN وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصة إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ.
    This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. UN وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها على نحو مرضٍ باستخدامها الموارد الحالية.
    This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. UN وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، الذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصةً إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ.
    This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. UN وقد أُشير أيضا إلى هذه المسألة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات، والذي أعرب فيه عن رأي مفاده أن ذلك قد يبين أن الوظائف المعنية ربما لم تعد ضرورية، خاصة إذا كانت البعثات تضطلع بولاياتها باستخدامها الموارد الحالية على نحو مرضٍ.
    The exchange of views showed that the positions of delegations do not always coincide. UN وقد أظهر تبادل الآراء أن مواقف الوفود لا تتطابق دائماً.
    We believe that the positions of the overwhelming majority of States coincide on this subject. UN ونرى أن مواقف الغالبية العظمى من الدول متفقة في هذا الشأن.
    During the consultations of the whole, the Special Coordinator pointed out that very little was happening and uncertainty was growing, and that the positions of the parties were far apart. UN وخلال مشــاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئتــه، أشـــار المنســـق الخاص إلى ضآلة ما يتحقق وإلى تعاظم حالة عدم اليقين، وأشار إلى أن مواقف الأطراف بعيدة عن بعضها البعض.
    We believe that the positions of Member States, regional groupings and other Member State groupings are quite clear and have been presented over and over again. UN ونعتقد أن مواقف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى للدول الأعضاء واضحة تماما وجرى عرضها مرارا وتكرارا.
    We have not discussed it today because it seems to me that the positions are well known. UN ونحن لن نناقش هذه المسألة اليوم ﻷنه يبدو لي أن المواقف معروفة تماما.
    Likewise, it could be made clear that the positions taken by States should not prevent them from disagreeing with interpretations of the Model Convention not specifically discussed in the positions. UN وبالمثل، يمكن توضيح أن المواقف التي تتخذها الدول ينبغي ألا تمنعها من الاختلاف مع تفسيرات الاتفاقية النموذجية التي لم تناقش تحديدا في المواقف.
    The Committee was informed upon enquiry that the positions at Headquarters were funded from the UNAMI budget in order to provide operational and substantive support to the Mission (4 positions within the Department of Political Affairs and 1 position within the Department of Safety and Security). UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن وظائف المقر مموّلة من ميزانية البعثة لتزويد البعثة بالدعم التشغيلي والفني (4 وظائف داخل إدارة الشؤون السياسية، ووظيفة داخل إدارة شؤون السلامة والأمن).
    33. His delegation was aware that the positions of delegations differed on the points he had highlighted. UN ٣٣ - ومضى يقول إن وفده يعلم بأن مواقف الوفود تختلف حيال النقاط التي أبرزها.
    He had been advised by the secretariat that the positions of the French and United States representatives might not be compatible with each other. UN وأضاف ان الأمانة أبلغته بأن موقفي ممثل فرنسا وممثل الولايات المتحدة قد لا يكونان متوافقين.
    In this connection, the Committee was informed that the positions of the heads of the United Nations country teams were usually established at the D-1 or D-2 level. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظائف رؤساء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عادة ما تكون برتبة مد -1 أو مد -2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more