"that the possession of" - Translation from English to Arabic

    • أن حيازة
        
    • بأن حيازة
        
    • أن امتلاك
        
    • العهد بأن امتلاك
        
    • إن حيازة
        
    For as long as a number of States deem that the possession of nuclear weapons is essential for their security, others may aspire to acquire them. UN وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً.
    It is our strong belief that the possession of weapons of mass destruction in this age cannot provide any additional security to any country or region. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن حيازة أسلحة الدمار الشامل في هذا العصر لا يمكن أن توفر أي أمن إضافي لأي بلد أو منطقة.
    The President of the Board stated that the possession of drugs that had not been medically prescribed was in conflict with both the letter and the spirit of the conventions. UN وذكر رئيس الهيئة أن حيازة العقاقير المخدرة دون وصفة طبية يخالف الاتفاقيات نصا وروحا.
    The State of Kuwait firmly believes that the possession of nuclear weapons guarantees security for no country. On the contrary, the proliferation of these deadly weapons will increase tension and conflict between peoples. UN إن دولة الكويت تؤمن إيمانا مطلقا بأن حيازة أي أسلحة نووية لا تحقق الأمن لأي دولة من الدول، بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب.
    The State of Kuwait is fully convinced that the possession of nuclear weapons does not achieve security for any country whatsoever and that, on the contrary, the proliferation of these destructive weapons will have a negative impact on international security and stability. UN تؤمن دولة الكويت إيماناً تاماً بأن حيازة السلاح النووي لن تحقق الأمن لأية دولة من الدول، بل أن انتشار هذه الأسلحة المدمرة سينعكس سلباً على الاستقرار والأمن الدوليين.
    We do not believe that the possession of nuclear weapons, or the pursuit of their possession, enhances international peace and security. UN ولا نرى أن امتلاك الأسلحة النووية، أو السعي إلى امتلاكها، يعزز السلم والأمن الدوليين.
    61. The commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to the total elimination of their nuclear arsenals had confirmed his delegation's long-held view that the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States was only temporary. UN 61 - وقال إن الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بالقضاء الكلي على ترساناتها النووية قد أكد وجهة نظر وفده الطويلة العهد بأن امتلاك الدول الحائزة على الأسلحة النووية للأسلحة النووية هو امتلاك مؤقت فقط.
    Paragraph 103 of the same law determines that the possession of the muwat land which is not privately owned, is conditioned by an initial permit. UN وتحدد الفقرة ٣٠١ من نفس القانون أن حيازة اﻷرض الموات غير المملوكة ملكية خاصة تكون مرهونة برخصة أولية.
    The Committee notes the State party's assertion that the possession of a title of nobility is without legal effect. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن حيازة لقب النبالة ليس له أثر قانوني.
    In appeal, the Moscow City Court determined that the possession of such an amount of drugs was a crime both under the old and the new Code. UN وفي الاستئناف، قررت محكمة مدينة موسكو أن حيازة كميةٍ كهذه من المخدرات تمثل جريمة بموجب القانونين القديم والجديد.
    It should be mentioned, however, that the possession of a visa does not automatically give a person the right to enter Cameroon. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن حيازة تأشيرة دخول لا تمنح صاحبها الحق بصورة آلية في الدخول إلى الكاميرون.
    It was also suggested that paragraph 21 should state further that the possession of the instrument created a duty of care both with respect to the instrument and to the right incorporated in it. UN واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه.
    It was pointed out that the possession of nuclear weapons is based on a number of concepts that need to be deconstructed and challenged. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن حيازة الأسلحة النووية تستند إلى عدد من المفاهيم التي ينبغي تفكيكها وإعادة النظر فيها.
    First of all, it is our view, and we believe that this view is supported by customary international law, that the possession of nuclear weapons is an aberration. UN أولا، إن رأينا، ونعتقد أن هذا الرأي يدعمه العرف الدولي، هو أن حيازة اﻷسلحة النووية يشكل شذوذا.
    Stressing that the international community must not enter the third millennium with the prospect that the possession of nuclear weapons will be considered legitimate for the indefinite future, and convinced that the present juncture provides a unique opportunity to proceed to prohibit and eradicate them for all time, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي ألا يبدأ المجتمع الدولي اﻷلفية الثالثة مع وجود احتمال بأن حيازة اﻷسلحة النووية سوف يعتبر أمرا مشروعا ﻷجل غير مسمى، واقتناعا منها بأن الظروف الراهنة توفر فرصة فريدة للشروع في حظر هذه اﻷسلحة والقضاء عليها نهائيا،
    What we do know, however, is that the possession of nuclear weapons is not a shortcut to super-Power status, as some in Asia seem to think, and does not insure anyone against twenty-first century conventional and non - conventional security threats. UN ولكننا مع ذلك نعلم بأن حيازة الأسلحة النووية لا تمثل طريقا مختصرا إلى مركز الدولة العظمى، كما يظن البعض على ما يبدو في آسيا، كما أنها لا تؤمن أحدا ضد التهديدات الأمنية التقليدية وغير التقليدية في القرن الحادي والعشرين.
    Malaysia had presented two written submissions, in June 1994 and in June 1995 and had also made an oral presentation on 7 November 1995 to the International Court of Justice (ICJ) in which it had strongly supported the argument that the possession of nuclear weapons and any threat and use of such weapons were illegal under international law. UN وقد قدمت ماليزيا تقريرين خطيين في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وحزيران/يونيه ١٩٩٥ كما قدمت عرضا شفويا في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى محكمة العدل الدولية أيدت فيه بقوة الحجة القائلة بأن حيازة اﻷسلحة النووية وأي تهديد بهذه اﻷسلحة أو استخدام لها أمور غير مشروعة بموجب القانون الدولي.
    You want to get our party of good ol'boys to admit that the possession of a vagina doesn't automatically mean that a sister should get docked 32 cents on the dollar? Open Subtitles انت تريد لحزبنا من الرجال التقليدين الاعتراف أن امتلاك مهبل لا يعني بالضرورة
    South Africa remains concerned over the massive number of nuclear weapons deployed and stockpiled around the world, and does not believe that the possession of those weapons, or the pursuit of their possession, enhances international peace and security. UN ولا يزال القلق يساور جنوب أفريقيا إزاء العدد الهائل من الأسلحة النووية المنشورة والمكدسة حول العالم، وهي لا تعتقد أن امتلاك تلك الأسلحة، أو السعي لامتلاكها، يعزز السلام والأمن الدوليين.
    But it is clear to us that the possession of atomic bombs cannot offer either of them a lasting victory; only a prosperous country and people can confer that. UN ولكن من الواضح أن امتلاك اﻷسلحة الذرية لا يمكن أن يتيح ﻷي منهما نصرا دائما، فذلك لا يحققه إلا بلد وشعب يعيشان في رفاهية.
    61. The commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to the total elimination of their nuclear arsenals had confirmed his delegation's long-held view that the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States was only temporary. UN 61 - وقال إن الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بالقضاء الكلي على ترساناتها النووية قد أكد وجهة نظر وفده الطويلة العهد بأن امتلاك الدول الحائزة على الأسلحة النووية للأسلحة النووية هو امتلاك مؤقت فقط.
    The Committee notes the State party's assertion that the possession of a title of nobility is without legal effect. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على إن حيازة لقب نبالة ليس له أثر قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more