"that the post of" - Translation from English to Arabic

    • أن وظيفة
        
    • أن منصب
        
    • بأن وظيفة
        
    • أن تكون وظيفة
        
    • بأن منصب
        
    • مستوى وظيفة
        
    • ترفيع منصب
        
    • لأن منصب
        
    It was also indicated to the Committee that the post of Principal Security Adviser had never been filled. UN وأشير إلى اللجنة أيضا إلى أن وظيفة المستشار الأمني الرئيسي لم تُشغل قط.
    Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    My delegation shares the President's concern that the post of the Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. UN ويشارك وفدي الرئيسة القلق من أن منصب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من سنة.
    He pointed out, however, that the post of Director of the Dar es Salaam Centre had been vacant for 18 years, which obviously hampered the Centre's operation. UN وأعاد إلى اﻷذهان أن منصب مدير المركز في دار السلام شاغر منذ ١٨ سنة، اﻷمر الذي يضر بالتأكيد بحسن سير عمل المركز.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    The level of responsibilities requires that the post of the Director of Mission Support is proposed at the D-2 level. UN ويتطلب مستوى المسؤوليات أن تكون وظيفة مدير دعم البعثة مقترحة على مستوى مد-2.
    Canada informed the Secretariat that the post of Chairman for the 2001 session of the Disarmament Commission was thus available for another regional group. UN وأبلغت كندا الأمانة العامة بأن منصب رئيس دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح أصبح بالتالي متاحا لمجموعة إقليمية أخرى.
    This was further exacerbated by the fact that the post of Director of the Institute had been vacant for a period of two years prior to the appointment of the current incumbent. UN ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية.
    This, combined with the fact that the post of head of the Strategic Management Service has been vacant for 18 months, means that only a small proportion of the Office's staff are dedicated to executing a challenging global strategic agenda, leading change or driving innovation. UN ويعني هذا، مقرونا بحقيقة أن وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية ظلت شاغرة لمدة 18 شهرا، أن نسبة ضئيلة فقط من موظفي المكتب تخصص لتنفيذ خطة استراتيجية شاملة صعبة أو قيادة التغيير أو تحفيز الابتكار.
    It wishes to emphasize that the post of Special Rapporteur is central to the work of the Commission and wishes to reiterate the usefulness of Special Rapporteurs being afforded the opportunity to interact with representatives of Governments during the consideration of their topics in the Sixth Committee. UN وتود أن تؤكد أن وظيفة المقرر الخاص أساسية لعمل لجنة القانون الدولي وتود أن تؤكد من جديد فائدة إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين للتفاعل مع ممثلي الحكومات في أثناء النظر في مواضيعهم في اللجنة السادسة.
    16. The Advisory Committee notes from paragraph 62 of the Secretary-General's report that the post of Chief of Administration would be at the D-1 level. UN ٦١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام أن وظيفة رئيس الشؤون اﻹدارية ستكون برتبة مد - ١.
    In this connection, the Advisory Committee notes that the post of the Chief of the UNCTAD New York Office is currently at the P-5 level. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وظيفة رئيس مكتب الأونكتاد في نيويورك هي في الوقت الحالي وظيفة برتبة ف-5.
    35. With regard to temporary special measures, she pointed out that the post of Equal Employment Opportunities Commissioner, currently held by a woman, was permanent, but targets had not been set for each government department. UN 35 - وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة, أشارت إلى أن منصب مفوض المساواة في فرص الاستخدام, الذي تشغله سيدة في الوقت الحالي, هو منصب دائم, وان لم تحدد أهداف لكل إدارة حكومية.
    It also notes from additional information provided to it upon request that the post of Chief Political Affairs Office is classified at the D-1 level in most missions. UN وهي تلاحظ أيضا من واقع المعلومات الإضافية المقدمة إليها بناء على طلبها أن منصب كبير موظفي الشؤون السياسية مصنف برتبة مد-1 في معظم البعثات.
    In the interim period, it was hoped that the post of information officer at the Port-of-Spain centre would be filled by a suitably qualified and experienced national of Trinidad and Tobago. UN وخلال الفترة المؤقتة، يؤمل أن منصب موظف إعلام في مركز بورت - أوف - سبين سوف يشغله أحد رعايا ترينيداد وتوباغو المؤهلين وذوي الخبرة.
    (e) Noted that the post of one member, Mr. S. O. Fatunla (Nigeria), had been left vacant; UN )ﻫ( لاحظ أن منصب أحد اﻷعضاء ، هو السيد س. أ. فاتونلا )نيجيريا( قد ترك شاغرا ؛
    39. The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) has advised that the post of Chief Procurement Officer has recently been filled and appropriate measures have been implemented to ensure full compliance with established procedures relating to procurement authority. UN 39 - وأفاد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان بأن وظيفة كبير موظفي المشتريات قد تم ملؤها في الآونة القريبة، وأنه قد تم تنفيذ التدابير المناسبة لضمان التقيُّد الكامل بالإجراءات المقررة المتعلقة بمنح صلاحيات المشتريات.
    The author was also told that the post of " personnel agent " was a civilian post and that the representative of RCMP had made a mistake in June 1987 by telling him that only members of RCMP could apply for that post. UN وأُبلغ صاحب البلاغ أيضا بأن وظيفة " المسؤول عن شؤون الموظفين " وظيفة مدنية، وأن ممثل القوة كان قد أخطأ عندما أبلغه في حزيران/يونيه ١٩٨٧ بأن الترشح لهذه الوظيفة لا يخوﱠل إلا ﻷفراد القوة.
    In view of the multifaceted and complex tasks to be performed by the Office, it is proposed that the post of the Chief of Office be established at the D-1 level. UN ونظرا لتعدد وتعقـــد المهـــام التي سيقوم بـــها المكتب، يقترح أن تكون وظيفة رئيسه برتبة مد - 1.
    In view of this wide span of responsibilities and the importance of this new and innovative arrangement for the United Nations, I believe it is essential that the post of Executive Director should be at a level no less than that of Assistant Secretary-General. UN وبالنظر إلى هذا الاتساع في نطاق مسؤوليات المدير التنفيذي وأهمية ذلك الترتيب الجديد والمبتكر لﻷمم المتحدة، فإني أعتقد أن من اﻷساسي أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة لا تقل عن أمين عام مساعد.
    He welcomed the fact that the post of Director-General was set to be filled by an African for the first time since UNIDO had become a specialized agency in 1985. UN وأعرب عن ترحيبه بأن منصب المدير العام قد خُصص ليشغله شخص أفريقي لأول مرة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    Accordingly, it is proposed that the post of Chief Environmental Officer be upgraded from the P-3 to the P-4 level. UN وبناء على ذلك، يقترح رفع مستوى وظيفة كبير موظفي شؤون البيئة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    To enhance UNIFEM influence, the Consultative Committee requested that the post of Executive Director be elevated to the level of Assistant Secretary-General. UN ولتعزيز نفوذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، طلبت اللجنة الاستشارية ترفيع منصب المديرة التنفيذية إلى مرتبة الأمين العام المساعد.
    She was therefore concerned that the post of Director of the United Nations Information Centre for the Caribbean Area remained vacant three years following the end of the tenure of the previous incumbent, and hoped that the matter would be resolved quickly. UN ولذا أعربت عن القلق لأن منصب مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي لا يزال شاغرا بعد ثلاث سنوات من انقضاء مدة ولاية المدير السابق، وأعربت عن الأمل في تسوية هذه المسألة بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more