"that the preamble to" - Translation from English to Arabic

    • أن ديباجة
        
    • بأن ديباجة
        
    • فقال إن ديباجة
        
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention, in particular the eleventh preambular paragraph, contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN إعلانات تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية - ولا سيما الفقرة الحادية عشرة منها - تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعاً، في غير محلها في هذا النص.
    In this regard, it was pointed out that the preamble to the proposed draft resolution made reference to the competence of the General Assembly under Article 11 to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن ديباجة مشروع القرار المقترح تشير إلى اختصاص الجمعية العامة بالنظر، بموجب المادة ١١ من الميثاق، في المبادئ العامة للتعاون في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Government of the Republic of Tunisia declares that the preamble to and the provisions of the Convention, in particular article 6, shall not be interpreted in such a way as to impede the application of Tunisian legislation concerning voluntary termination of pregnancy. UN وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن ديباجة الاتفاقية واﻷحكام الواردة بها، وخاصة المادة ٦ منها، لا يمكن تأويلها على نحو يعوق تطبيق أحكام التشريع التونسي المتعلق باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    Recognizing that the preamble to the Charter of the United Nations states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, UN وإذ تعترف بأن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على نفسها إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف،
    One could then continue by saying that the preamble to the Covenant strengthened that idea, given that it referred to the " inherent dignity of the human person " . UN ثم مواصلة القول بأن ديباجة العهد تعزز هذه الفكرة إذ أشير فيها إلى " الكرامة اﻷصيلة في اﻹنسان " ، الخ.
    2. The representative of France went on to explain that the preamble to the draft convention reflected language of agreed-upon, recent United Nations legal instruments. UN ٢ - واسترسل ممثل فرنسا في التوضيح فقال إن ديباجة مشروع الاتفاقية قد صيغت بلغة صكوك اﻷمم المتحدة القانونية المتعارف عليها والصادرة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Recalling that the preamble to the Convention states that the future development of international civil aviation can greatly help to create and preserve friendship and understanding among the nations and peoples of the world, UN وإذ تشير إلى أن ديباجة الاتفاقية تنص على أن تطور الطيران المدني الدولي مستقبلا يمكن أن يساعد كثيرا على إيجاد وإبقاء الصداقة والتفاهم بين أمم العالم وشعوبه،
    Mr. Tiburcio pointed out that the preamble to the UNESCO constitution stated that war was born in the minds of men; therefore, peace had been set as the ultimate objective of UNESCO, through its work done in the fields of science, education and cultural diversity. UN وأشار السيد تيبورسيو أن ديباجة دستور اليونسكو تنص على أن الحروب تتولد في عقول البشر؛ ولذلك فقد حددت اليونسكو السلم كهدف نهائي لها، من خلال العمل الذي تقوم به في مجالات العلم والتربية والتنوع الثقافي.
    It was further noted that the preamble to Additional Protocol II recalled that international instruments relating to human rights offered basic protection to the human person. UN ولوحظ كذلك أن ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني تشير إلى أن الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للإنسان.
    In conclusion, CARICOM States parties wish to reiterate that the preamble to the Rome Statute of the ICC contemplates a relationship between the Court and the United Nations system. UN وفي الختام، تود الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أن تؤكد مجدداً أن ديباجة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تتوخى قيام علاقة بين المحكمة ومنظومة الأمم المتحدة.
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention, in particular the eleventh preambular paragraph, contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية، لا سيما الفقرة الحادية عشرة منها، تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعاً، في غير محلها في هذا النص.
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention -- in particular the eleventh preambular paragraph -- contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN إعلانات تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية - ولا سيما الفقرة الحادية عشرة منها - تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعا، في غير محلها في هذا النص.
    Firstly, counsel argues that the preamble to the Optional Protocol as well as its articles 1 and 2 all state that the Protocol gives competence to the Committee to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    Firstly, counsel argues that the preamble to the Optional Protocol as well as its articles 1 and 2 all state that the Protocol gives competence to the Committee to receive and consider communications from individuals subject to the jurisdiction of a State party who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention -- in particular the eleventh preambular paragraph -- contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية، ولا سيما الفقرة الحادية عشرة منها - تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعا، في غير محلها في هذا النص.
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention - in particular the eleventh preambular paragraph - contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية، ولا سيما الفقرة الحادية عشرة منها - تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعا، في غير محلها في هذا النص.
    (6) The Committee notes that the preamble to the Constitution of 27 December 2004 reaffirms the commitment of the State party to the Covenant and other international human rights instruments. UN (6) تلاحظ اللجنة أن ديباجة الدستور المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 تؤكد التزام الدولة الطرف بالعهد وبغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4.9 With regard to the admissibility of the communication, the State party notes that the preamble to the Convention explains that article 9 of the Convention deals with the legal status of women and that the definition of discrimination contained in article 1 concerns the protection from discrimination of women, in particular in areas where women's rights are lacking as compared with those of men. UN 4-9 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن ديباجة الاتفاقية تشير إلى أن المادة 9 تتناول الوضع القانوني للمرأة، وأن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 يرمي إلى حماية النساء من التمييز لا سيما في المجالات التي تكون فيها الحقوق الممنوحة للنساء أقل مقارنة بالرجال.
    Recalling that the preamble to the Charter of the United Nations begins with the words " We the people " , greater voice should be given to civil society, and world public opinion should be measured more objectively, and listened to, so as to ensure that the needs of peoples are not supplanted by economic and geopolitical interests. UN وتذكيرا بأن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تُستهل بعبارة " نحن شعوب الأمم المتحدة " ، ينبغي إفساح مجال أكبر أمام المجتمع المدني للإدلاء بدلوه، وينبغي أن يُقاس الرأي العام العالمي بقدر أكبر من الموضوعية، وأن يُصغى إليه، بغرض كفالة ألا تحل المصالح الاقتصادية والجيوسياسية محل حاجات الشعوب.
    4. The Deputy High Commissioner recalled that the preamble to the Universal Declaration of Human Rights as well as a number of human rights treaties stated that respect for human rights and recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family served as the foundation of freedom, justice and peace. UN 4- وذكّرت نائبة المفوضة السامية بأن ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فضلاً عن طائفة من معاهدات حقوق الإنسان تنص على أن احترام حقوق الإنسان والإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدل والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more