"that the preparatory commission" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة التحضيرية
        
    • بأن اللجنة التحضيرية
        
    • أنَّ اللجنة التحضيرية
        
    These difficulties are now less a problem, and I am confident that the Preparatory Commission drafting these rules will be successful in its task. UN وقد تضاءلت أهمية هذه الصعوبات كما أنني واثق من أن اللجنة التحضيرية التي تصوغ هذه القواعد ستنجح في مهمتها.
    It was in order to avoid anomalies that the Preparatory Commission of the United Nations had decided that assessments should take into account income per head of population. UN وأشار إلى أن اللجنة التحضيرية لﻷمم المتحدة قررت أن تحديد اﻷنصبة المقررة ينبغي أن يراعى فيه دخل الفرد من أجل تفادي حالات الشذوذ في المنهجية.
    We are encouraged to learn that the Preparatory Commission for the Organization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is making good progress. UN ويشجعنا أن نعلم أن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــــة تحرز تقدما جيدا.
    In this context, it is indeed fortunate that the Preparatory Commission was able to complete its provisional final reports. UN وفي هذا الصدد، من حسن الحظ حقا، أن اللجنة التحضيرية - تمكنت من استكمال تقاريرها النهائية المؤقتة.
    We trust that the Preparatory Commission will promptly elaborate the instruments needed for the Statute. UN ونحن على ثقة بأن اللجنة التحضيرية ســتدرس بالتفصـيل وعلى الفــور الصكوك اللازمة للنظام اﻷساسي.
    It may be noted that the Preparatory Commission decided to include Cuba in the list of States having the right to apply as pioneer investors. UN ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد.
    However, it had voted in favour of adoption of the Rome Statute since it was confident that the Preparatory Commission would make every effort to alleviate the serious concerns which it articulated. UN غير أنه صوت مؤيدا اعتماد نظام روما اﻷساسي ﻷنــه واثـق مـن أن اللجنة التحضيرية ستبذل كل جهد ﻹزالة الشواغل الخطيرة التي سببها هـذا النظام.
    His delegation welcomed the fact that the Preparatory Commission would define the crime of aggression and the conditions under which the Court would exercise its jurisdiction. UN وأعرب عن ترحيب وفده بحقيقة أن اللجنة التحضيرية سوف تضع تعريفا لجريمة العدوان، وللشروط التي تستطيع المحكمة بموجبها ممارسة ولايتها.
    While the two institutions are separate, and the independence of the Tribunal must be recognized, it will be recalled that the Preparatory Commission made a number of recommendations concerning the establishment of a relationship agreement. UN ففي حين أن المؤسستين منفصلتـــان، وأنـــــه يجب الاعتراف باستقلال المحكمة، تجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة التحضيرية قدمت عددا من التوصيات بشـــأن إقامة اتفاق علاقة بينهما.
    I am confident that the Preparatory Commission will soon approve a mandate to provide tsunami-warning organizations with relevant data on a continuous and real time basis. UN وأنا واثق من أن اللجنة التحضيرية ستقر قريبا ولاية لتزويد المنظمات المعنية بالإنذار بوقوع التسونامي بالبيانات ذات الصلة على نحو متواصل وفي توقيت مناسب.
    25. It was encouraging that the Preparatory Commission had reached consensus on the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence, and her delegation hoped that consensus would continue to be the guiding principle of its work. UN 25 - وقالت إن من المشجع أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأعربت عن أمل وفدها في أن يظل توافق الآراء المبدأ المرشد لأعمالها.
    14. It will be recalled that the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea made a number of recommendations concerning the establishment of a relationship agreement between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ١٤ - مما يذكر أن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار قدمتا عددا من التوصيات بشأن إقامة اتفاق علاقة بينهما.
    3. It should also be kept in mind that the Preparatory Commission failed to agree on several provisions of the draft rules of procedure of the Assembly relating to financial and budgetary matters, decision-making, elections, observers and subsidiary organs. UN ٣ - وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا أن اللجنة التحضيرية قد أخفقت في الاتفاق على عدة أحكام من مشروع النظام الداخلي للجمعية تتعلق بالمسائل المالية والمسائل الخاصة بالميزانية، وصنع القرارات، والانتخابات، والمراقبين، واﻷجهزة الفرعية.
    2/ It should be noted that the Preparatory Commission of the United Nations had previously reached the same conclusion. UN )٢( من الجدير بالذكر أن اللجنة التحضيرية لﻷمم المتحدة كان قد سبق لها أن توصلت إلى نفس الاستنتاج.
    On paragraph 1 of the draft resolution, he considered that the Preparatory Commission should be convened as soon as possible and that the number of signatures necessary to make paragraph 1 operative should not be very high. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من مشروع القرار ، رأى أن اللجنة التحضيرية يجب أن تعقد في أقرب وقت ممكن ، وأن عدد التوقيعات اللازمة لجعل الفقرة ١ سارية المفعول ، يجب ألا يكون عاليا .
    The Statute should contain some indication that the Preparatory Commission should prepare texts on elements of crimes, after the closure of the current Conference. UN ١٨ - وأضاف قائلا ان النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن اشارة من نوع ما تفيد أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعد نصوصا بشأن أركان الجرائم ، بعد اختتام المؤتمر الحالي .
    In this connection, we wish to reiterate our position that the Preparatory Commission's mandate is simply to prepare draft texts of the Elements of Crimes, not to make comments.1 UN يجدر في هذا الصدد تكرار موقفنا الذي مؤداه أن اللجنة التحضيرية لا اختصاص لها في تقديم تعليقات، ولكن اختصاصها ينحصر في إعداد مشاريع نصوص " أركان الجرائم " ().
    5. Notes that the Preparatory Commission for the Organization on the Prohibition of Chemical Weapons, at its fourteenth session (22-26 July 1996), entrusted the Chairman of the Commission, in close consultation with its member States, with the task of convening, as necessitated by circumstances in connection with the occurrence of the trigger point, a meeting of the Commission to provide appropriate guidance; UN ٥ - تلاحظ أن اللجنة التحضيرية للمنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية عهدت الى رئيس اللجنة في دورتها الرابعة عشرة )٢٢ - ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦( بأن يتولى، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة، وحسبما تمليه الظروف المتصلة بنقطة الانطلاق، مهمة عقد اجتماع للجنة لتوفير التوجيه المناسب؛
    That milestone had been attained and Ireland, which had signed the Statute on 7 October, firmly believed that the Preparatory Commission should be given the necessary time to allow it to complete its work. UN وقد تحقق هذا المعلم البارز؛ وتعتقد آيرلندا التي وقﱠعت على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر اعتقادا جازما بأن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تحظى بالوقت اللازم ليُتاح لها إنجاز عملها.
    In this regard we wish to reiterate our position that the Preparatory Commission has no mandate to make comments; it may only prepare draft texts of " Elements of Crimes " . UN من المناسب في هذا الصدد أن نكرر تأكيد موقفنا القائل بأن اللجنة التحضيرية ليست لها صلاحية الإدلاء بتعليقات وإنما هي مخولة صياغة مشاريع نص " أركان الجرائم " () فحسب.
    The Subcommittee also noted that the Preparatory Commission for the Establishment of the International Registry for Space Assets, acting as the Provisional Supervisory Authority of the future international registry, had successfully held two sessions, in May 2013 and January 2014. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء السجل الدولي للموجودات الفضائية، التي تقوم بدور السلطة الإشرافية المؤقتة على السجل الدولي المقبل، قد عقدت بنجاح دورتين في أيار/مايو 2013 وكانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more