"that the preparatory process" - Translation from English to Arabic

    • أن العملية التحضيرية
        
    • أن تكون العملية التحضيرية
        
    • أن عملية الإعداد
        
    • بأن العملية التحضيرية
        
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    The large increase in resources for consultants in the UNCHS budget proposal was explained in the narrative of that section, which indicated that the preparatory process for the special session to be held in 2001 would require the convening of an ad hoc expert group. UN الذي يبين أن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام 2001 ستستلزم عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص.
    She stated that the preparatory process would be led by the Deputy Executive Director, Alliances and Resources. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    It was important that the preparatory process for the conference be substantive and thorough. UN ومن المهم أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر متسمة بالموضوعية والشمولية.
    With only a few months remaining before the upcoming NPT Review Conference, and bearing in mind that the preparatory process was not able to produce substantive results, the situation looks rather bleak. UN فعلى بعد أشهر قليلة فقط من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الوشيك، وأخذا بعين الاعتبار أن عملية الإعداد لم تكن قادرة على تحقيق نتائج مضمونية، فإن الوضع يبدو إلى حد ما قاتما.
    The Committee noted that the preparatory process for the next set of amendments to the Harmonized System Nomenclature had already begun. UN 108 - أخذت اللجنة علماً بأن العملية التحضيرية للمجموعة التالية من التعديلات على نظام التسميات المنسق قد بدأت بالفعل.
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    The General Assembly stressed that the preparatory process and the Summit itself would provide for an active involvement of all stakeholders. UN وشدَّدت الجمعية العامة على أن العملية التحضيرية ومؤتمر القمة ذاته سيوفران الأساس لمشاركة فعالة لجميع أصحاب المصالح.
    From the beginning we insisted that the preparatory process should cover, in addition to the organizational aspects, the substantive questions regarding the five-year review of the operation of the Treaty and its eventual extension. UN ومنذ البداية كنا نصر على أن العملية التحضيرية ينبغي أن تغطي، باﻹضافة الى الجوانب التنظيمية، المسائل الموضوعية المرتبطة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لعمليات المعاهدة وتمديدها في نهاية المطاف.
    Some noted that the preparatory process provided a good opportunity for sustaining and strengthening the role of such machinery. UN ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة.
    One representative reported that the preparatory process was being used as a vehicle to achieve the implementation of the Forward-looking Strategies. UN وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.
    4. Every effort would be made and every available resource used to ensure that the preparatory process was a success. UN 4 - وسوف يتم بذل كل جهد ممكن كما سيتم استخدام كل الموارد الممكنة من أجل ضمان أن العملية التحضيرية تتكلل بالنجاح.
    We hope that the preparatory process for the high-level event will give detailed consideration to each of these reports, which will help shape the outcome of the high-level event. UN ونأمل أن العملية التحضيرية لذلك الحدث الرفيع المستوى ستوفر النظر التفصيلي لكل من هذه التقارير التي ستساعد في تشكيل نتيجة الحدث الرفيع المستوى.
    With regard to organizational aspects of the 2005 event, the Pakistan delegation believes that the preparatory process should be guided by three " Cs " : caution, comprehensiveness and consensus. UN وفي ما يتعلق بالجوانب التنظيمية لحدث 2005، يعتقد وفد باكستان أن العملية التحضيرية يجب أن توجهها ثلاثة أمور: الحذر والشمولية وتوافق الآراء.
    Lastly, as I have done on a number of previous occasions, I should like to reaffirm that the preparatory process for the high-level meeting will remain open-ended, inclusive and transparent. UN أخيرا، وكما قمت به في عدة مناسبات سابقة، أود أن أؤكد من جديد على أن العملية التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى ستظل مفتوحة العضوية وشاملة وشفافة.
    Noting that the preparatory process for the World Conference will include the second session of the Preparatory Committee, to be held from 21 May to 1 June 2001, UN وإذ تلاحظ أن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي ستُعقد في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001،
    Fifty-third session 15 October 1998 Taking into account the recommendations which emerged from these major conferences, we feel that the preparatory process which led to the World Solar Summit and the subsequent adoption of the World Solar Programme lay on a firm foundation. UN وإذ نأخذ في الحسبــان التوصيات التي تمخضت عنها تلك المؤتمرات الرئيسيــة، نشعــر أن العملية التحضيرية التي أدت إلى مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، وما تلاه من اعتماد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، إنما يقوم على أسس راسخة.
    It is also important that the preparatory process and the special session should be inclusive. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تكون العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية شاملتين كل العناصر.
    It was also important that the preparatory process should be at a high level. UN ومن المهم أيضا أن تكون العملية التحضيرية على مستوى رفيع.
    We believe that the preparatory process for the 2005 summit should be the responsibility of the President of the Assembly, who can -- as he has suggested -- appoint a group of friends or facilitators to assist him in accomplishing that task. UN ونعتقد أن عملية الإعداد لقمة عام 2005 ينبغي أن يتحمل مسؤوليتها رئيس الجمعية، الذي يستطيع أن يعين - وقد اقترح ذلك - مجموعة من الأصدقاء أو الميسّرين لمساعدته على إنجاز هذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more