"that the present situation" - Translation from English to Arabic

    • أن الحالة الراهنة
        
    • أن الوضع الحالي
        
    • بأن الحالة الراهنة
        
    • بأن الوضع الحالي
        
    • أن الوضع الراهن
        
    We therefore fully understand that the present situation in Pakistan is truly devastating. UN ولذلك، فإننا ندرك تماما أن الحالة الراهنة في باكستان حالة مدمرة حقا.
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    The observer of Ecuador was concerned that the present situation was seriously affecting the work of the Permanent Missions. UN وأعرب المراقب عن إكوادور عن قلقه من أن الوضع الحالي يؤثر بشكل خطير على عمل البعثات الدائمة.
    I believe, in fact, that the present situation in the former Yugoslavia alone summarizes and reflects in detail all of these factors. UN وأعتقد في الحقيقة بأن الحالة الراهنة في يوغوسلافيا السابقة، وحدها، تلخص وتبين جميع هذه العوامل بالتفصيل.
    Here is the cardinal issue: what are the Turkish troops doing in Cyprus after 21 years, after the Security Council's demand that they withdraw, and despite the universal assertion, voiced in all international forums, that the present situation in Cyprus is unacceptable and anachronistic? What is unacceptable? It is the continued occupation of Cyprus. UN وهنا تكمن القضية اﻷساسية: ما الذي تفعله القوات التركية في قبرص بعد مرور ٢١ عاما، وبعد أن طالب مجلس اﻷمن بانسحابها، وعلى الرغم من التأكيد العالمي المسموع في كل المحافل الدولية بأن الوضع الحالي في قبرص لا يمكن قبوله وأنه مفارقة تاريخية؟ وما هو الوضع غير المقبول؟ إنه استمرار احتلال قبرص.
    The Minister stressed that the present situation was not the case for one to hide the head in sand. UN وشدد الوزير على أن الوضع الراهن لا يسمح للمرء بأن يتصرف كالنعامة التي تدس وجهها في التراب.
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم والأمن،
    The Executive Director considers that the present situation enables him to fulfil his responsibilities for all UNOPS activities. UN ويرى المدير التنفيذي أن الحالة الراهنة تمكﱢنه من أداء مسؤولياته فيما يتعلق بجميع أنشطة المكتب.
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة؛
    We believe that the present situation does not fall in full conformity with the spirit of the period and the nature of the Conference. UN إننا نعتقد أن الحالة الراهنة لا تتفق تماماً مع روح الفترة وطبيعة المؤتمر.
    Determining that the present situation in eastern Zaire constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the present situation in eastern Zaire constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    The Advisory Committee is of the view that the present situation is not satisfactory, since nearly four years after the introduction of the new reimbursement arrangements, the Secretariat is still facing difficulties implementing aspects of the contribution agreements in a timely manner. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الحالة الراهنة لا تبعث على الارتياح، فالأمانة العامة لا تزال تواجه صعوبات في تنفيذ جوانب اتفاقات المساهمة على نحو مناسب التوقيت، بعد مرور ما يقرب من أربعة أعوام على إدخال ترتيبات السداد الجديدة.
    Denmark associated itself fully with the efforts made by the United States of America in recent months, and noted that the present situation offered more hope than in the past few years. UN وأعربت الدانمرك عن تأييدها التام للجهود التي بذلتها الولايات المتحدة في الشهور الأخيرة ولاحظت أن الوضع الحالي يبعث على أمل أكبر مقارنة بالسنوات القليلة الماضية.
    135. The press reports that the present situation is causing great hardship to the indigenous populations. UN 135- وتفيد الصحافة أن الوضع الحالي يلقي بظلال ثقيلة على الشعوب الأصلية.
    Convinced that the present situation impedes the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, UN واقتناعا منه بأن الحالة الراهنة تحول دون تحقيق سلم عادل شامل دائم في الشرق اﻷوسط،
    Moreover, the Commission is well-placed in its timeliness to capitalize on the consensus that has begun to emerge in the past year that the present situation of thousands of nuclear warheads held by a gradually expanding set of countries is a grave threat to global security and must be addressed. UN وفضلا عن ذلك فقد أُنشئت في الوقت المناسب لانتهاز فرصة توافق الآراء الذي بدأ في الظهور خلال العام المنصرم بأن الوضع الحالي لآلاف الرؤوس الحربية النووية الموجودة في حوزة عدد من البلدان يتزايد تدريجيا، هو وضع يعرض الأمن العالمي لخطر داهم، ويجب التصدي له.
    At the meeting, Samdech Chea Sim and His Excellency Mr. Chuan Leekpai noted the positive developments in the situation in South-east Asia and shared the views that the present situation is developing towards peace, stability and cooperation among the countries in the region. UN ولاحظ سامديش شيا سيم وصاحب السعادة السيد شوان ليكباي خلال الاجتماع التطورات اﻹيجابية التي طرأت على الوضع في جنوب شرق آسيا، وكان هناك اتفاق في آرائهما على أن الوضع الراهن يتطور نحو السلم والاستقرار والتعاون بين بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more