"that the president of the republic" - Translation from English to Arabic

    • أن رئيس الجمهورية
        
    • بأن رئيس الجمهورية
        
    • أن يتولى رئيس الجمهورية
        
    • أنّ رئيس الجمهورية
        
    • أنه يجوز لرئيس الجمهورية
        
    • فإن رئيس الجمهورية
        
    The Government stated that the President of the Republic and the Ministry of the Interior had issued instructions for assistance and protection to be provided to the persons who had received the threats. UN وذكرت الحكومة أن رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية أصدرا تعليمات بتقديم المساعدة والحماية لمن تلقوا التهديدات.
    The report attempts, in an insidious fashion, to show that the President of the Republic acknowledges that these newspapers in question are inciting hatred. UN يحمل التقرير بطريقة خادعة على الاعتقاد أن رئيس الجمهورية يقر بأن بعض الصحف تحض على الكراهية.
    This is incompatible with the Constitution, which provides that the President of the Republic appoints the prime minister and dismisses him. UN وذلك يتنافى مع الدستور الذي ينص على أن رئيس الجمهورية يعين رئيس الوزراء ويعزله.
    It is worth recalling that the President of the Republic is responsible for appointing the higher ranks of the Executive and Judicial Branches. UN ويجدر التذكير بأن رئيس الجمهورية مسؤول عن التعيينات في المراكز العليا في الفرعين التنفيذي والقضائي.
    Article 274 of the Electoral Law provides that the President of the Republic should assume office within eight days of the above investiture. UN وتنص المادة ٢٧٤ من القانون الانتخابي على أن يتولى رئيس الجمهورية مهام منصبه خلال ثمانية أيام من بدء تقلد الجمعية لمهامها.
    The fact that article 89 of the Constitution of 1991 states that the President of the Republic is the " guarantor of the independence of the judiciary " and presides over the Supreme Council of the Judiciary only heightens the Committee's concerns in this respect. UN وتنُص المادة 89 من دستور عام 1991 على أنّ رئيس الجمهورية هو " الضامن لاستقلالية القضاء " ويرأس المجلس الأعلى للقضاء مما يزيد من قلق اللجنة.
    The same article stipulates that the President of the Republic will represent Montenegro, and that the Constitutional Court protects the constitutional order. UN وتنص المادة نفسها على أن رئيس الجمهورية يمثل الجبل الأسود وأن المحاكم الدستورية تحمي النظام الدستوري.
    The Ivorian authorities denied entry to the site, claiming that the President of the Republic was present at the adjacent international airport. UN ورفضت السلطات الإيفوارية السماح بدخول الموقع، مدعية أن رئيس الجمهورية كان موجودا في المطار الدولي المتاخم.
    58. The delegation emphasized that the President of the Republic had placed environmental protection at the top of his agenda and had set up a climate change programme. UN 58- وأكد الوفد أن رئيس الجمهورية يجعل من الحفاظ على البيئة أولى أولوياته وقد وضع خطة متصلة بالمناخ.
    HRW noted that the President of the Republic had publicly reiterated that the TRC would be created by the end of 2012, but no concrete actions were taken in the first half of 2012. UN وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن رئيس الجمهورية أعلن مجدّداً أن لجنة الحقيقة والمصالحة ستُنشأ بحلول نهاية عام 2012، غير أنه لم تُتخذ أية إجراءات ملموسة في النصف الأول من عام 2012.
    In this connection, the Special Rapporteur was pleased that, during her dialogue with Senators, she was informed that the President of the Republic had signed a draft legislation on intra-familial violence in the week before her visit to Mexico. UN وفي هذا الصدد، سعدت المقررة الخاصة ﻹبلاغها أثناء حوارها مع اﻷعضاء في مجلس الشيوخ أن رئيس الجمهورية قد وقع مشروع تشريع عن العنف داخل اﻷسرة في اﻷسبوع الذي سبق زيارتها للمكسيك.
    Similarly, it will be noted that the President of the Republic issued the following statement to the press on 25 July 1974: UN ويلاحظ أيضا أن رئيس الجمهورية قد وجه التصريح التالي للصحافة في 25 تموز/يوليه 1974:
    28. Article 8 of the Constitution establishes that the President of the Republic is the head of State. UN 28- وتنص المادة 8 من الدستور على أن رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة.
    During his visit in December 2007, the independent expert noted that the President of the Republic had reached an agreement with the main opposition groups and formed a new Government after six months of crisis. UN ولاحظ الخبير المستقل، خلال الزيارة التي أجراها في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن رئيس الجمهورية قد توصل إلى اتفاق مع جماعات المعارضة الرئيسية وشكل حكومة جديدة بعد أزمة دامت ستة أشهر.
    129. It may be stressed that the President of the Republic referrred to the Constitutional Council the task of ensuring that the first two drafts of the Act were in conformity with the revised Constitution of 28 November 1996. UN ٩٢١- وتجدر اﻹشارة إلى أن رئيس الجمهورية أحال إلى المجلس الدستوري مشروعي القانون اﻷولين للتأكد من تماشيهما مع دستور ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ المعدل.
    It further notes that the author was not given any explanation of the reasons for his arrest and detention, except that the President of the Republic had ordered both, that he was not brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and that he was unable to seek the judicial determination, without delay, of the lawfulness of his detention. UN كما تلاحظ أن مقدم البلاغ لم يتلق أية ايضاحات عن أسباب اعتقاله واحتجازه باستثناء أن رئيس الجمهورية أمر بألا يعرض بسرعة على قاض أو أي مسؤول آخر يرخص له القانون بممارسة السلطة القضائية وألا يمكن من التماس حكم قضائي دون تأخير بشأن مشروعية اعتقاله.
    The third phase of the nationwide public awareness campaign to promote the return to peace and security now shows that the President of the Republic, the President of the National Assembly, the Prime Minister, members of the Government and members of the National Assembly all share the same views on the main issues, namely, identification of the enemies of peace and the strategy for combating them. UN فالمرحلة الثالثة من حملة التوعيـة من أجل إحلال السـلام واﻷمن التي أجريت في كامل اﻷراضي الوطنية تتيح اليوم إدراك أن رئيس الجمهورية ورئيس الجمعية الوطنيـة ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة والنواب متفقون بشأن المسائل اﻷساسية وهي: تحديد الجهات المعادية للسلام واستراتيجية التصدي لها.
    They explain that the President of the Republic had assured the IMF that the Argentinean Government would begin negotiations with private creditors from 22 March 2004 to 16 April 2004, but that they hardly believed in that promise. UN وأوضحوا أن رئيس الجمهورية قد أكد لصندوق النقد الدولي أن الحكومة الأرجنتينية ستباشر مفاوضات مع الدائنين الخاصين من 22 آذار/مارس 2004 إلى 16 نيسان/أبريل 2004، لكنهم لم يصدقوا هذا الوعد.
    19. By submission of 13 November 2001, the Government of Mexico advised the Working Group, in connection with Opinion 18/2001 (Mexico), that the President of the Republic had ordered that Mr. Rodolfo Montiel Flores and Mr. Teodoro Cabrera García be released immediately. UN 19- وفي رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أخطرت حكومة المكسيك الفريق العامل، فيما يتصل بالرأي 18/2001 (المكسيك)، بأن رئيس الجمهورية قد أمر بأن يجري في الحال إطلاق سراح السيد رودولفو مونتيل فلوريس والسيد تيدورو كابريرا غارسيا.
    Article 73 thereof stipulates that the President of the Republic shall have the power to issue a special pardon on the recommendation of the Prime Minister, except in respect of matters concerning private claims and in respect of persons who have been convicted of international crimes, terrorism, and financial and administrative corruption. UN أما المادة (73) منه فقد نصت على أن يتولى رئيس الجمهورية الصلاحيات الآتية: أولا - إصدار العفو بتوصية من رئيس مجلس الوزراء، باستثناء ما يتعلق بالحق الخاص، والمحكومين بارتكاب الجرائم الدولية والإرهاب والفساد المالي والإداري.
    The fact that article 89 of the Constitution of 1991 states that the President of the Republic is the " guarantor of the independence of the judiciary " and presides over the Supreme Council of the Judiciary only heightens the Committee's concerns in this respect. UN وتنُص المادة 89 من دستور عام 1991 على أنّ رئيس الجمهورية هو " الضامن لاستقلالية القضاء " ويرأس المجلس الأعلى للقضاء مما يزيد من قلق اللجنة.
    He also asked whether it was true that the President of the Republic could apparently dismiss judges on grounds of which the law gave only a vague definition. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أنه يجوز لرئيس الجمهورية تنحية القضاة ﻷسباب لا يعرﱢفها القانون إلا بشكل مبهم.
    Whereas it follows that the President of the Republic remaining in office shall preserve all his constitutional prerogatives; UN وبناء على ذلك فإن رئيس الجمهورية الحالي يحتفظ بمجمل صلاحياته الدستورية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more