"that the production of" - Translation from English to Arabic

    • أن إنتاج
        
    • لأن إنتاج
        
    • أن عملية إصدار
        
    • بأن إنتاج
        
    • أن انتاج
        
    • إن إنتاج
        
    • أن يكون إنتاج
        
    • الحاد في إنتاج
        
    • وأن إنتاج
        
    It was also recognized, however, that the production of materials for distribution via that medium was just as important as the provision of access to the network itself. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن إنتاج المواد بغية توزيعها عبر ذلك الوسيط يضاهي في الأهمية توفير فرص الوصول إلى الشبكات ذاتها.
    On occasion, the term is taken to mean that the production of goods has become more diversified, with one part of a product being made in one locale and another part elsewhere. UN وفي بعض الحالات، يؤخذ المصطلح بمعنى أن إنتاج السلع قد زاد تنوعا، مع صناعة جزء من المنتج في موقع وجزء آخر في مكان مختلف.
    The fundamental limitation is that the production of prostheses and orthoses can only be done in the capital, meaning access and costs are issues. UN والحد الأساسي هو أن إنتاج الأطراف الاصطناعية وتقويم الاعوجاج لا يمكن أن يتما إلا في العاصمة،
    Recognizing the relationship of HFC-23 to the controlled substance HCFC-22, given that the production of HCFC-22 results in the by-production of emissions of HFC-23 and that the production of HCFC-22 for feedstock uses is expected to continue beyond the phase-out of production for uses controlled under the Montreal Protocol, UN وإذ يقر بعلاقة مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 الخاضع للرقابة، نظراً لأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 يؤدي إلى انبعاث مادة الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، وأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 لاستخدامه كمادة وسيطة من المتوقع أن يستمر إلى ما بعد التخلص من إنتاجه للاستخدامات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال،
    From the additional information provided to it, the Committee also notes that the production of customized maps is a complex process involving many actors and is based on rapidly evolving GIS technology and standards. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، من خلال المعلومات الإضافية التي حصلت عليها، أن عملية إصدار خرائط حسب الطلب عملية معقدة تتطلب اشتراك عدة جهات وتعتمد على تكنولوجيا ومعايير نظم معلومات جغرافية سريعة التطور.
    They reported that the production of beverages had its highest growth rate last year, at about 36 per cent versus, for example, 1.7 per cent in the chemical industry, 1 per cent in machinery and electrical devices, 1.5 per cent in products derived from wood, and 0.4 per cent in metal products. UN وأفيد بأن إنتاج المشروبات حقق أعلى معدل نمو في السنة الماضية حيث بلغ نحو 36 في المائة بالمقابل، على سبيل المثال، ﻟ 1.7 في المائة في الصناعة الكيميائية و1 في المائة في صناعة المعدات والأدوات الكهربائية، و1.5 في المائة في المنتجات المشتقة من الأخشاب و0.4 في المائة في المنتجات المعدنية.
    Iraq claims that the production of live agents was resumed for only one month in 1990. UN ويدعي العراق أن انتاج عوامل حية قد استؤنف لمدة شهر واحد فقط في عام ١٩٩٠.
    It is estimated that the production of sulfluramid in Brazil is about 30 metric tonnes per annum. UN ومن المقدر أن إنتاج سلفلوراميد في البرازيل هو حوالي 30 طن متري في العام.
    It is estimated that the production of sulfluramid in Brazil is about 30 tonnes per annum. UN ومن المقدر أن إنتاج السلفلوراميد في البرازيل هو حوالي 30 طن متري في العام.
    The report considers that the production of drugs in the Territory itself is limited to the cultivation of marijuana on a small scale. UN ويعتبر التقرير أن إنتاج المخدرات في الإقليم نفسه يقتصر على زراعة الماريجوانا على نطاق ضيق.
    Given that the production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs, the cooperation of delegations in that regard was much appreciated. UN وبالنظر إلى أن إنتاج الوثائق الرسمية في ست لغات كان واحدا من أكثر بنود الميزانية كلفة وعاملا رئيسيا في تصاعد التكاليف، فإن تعاون الوفود في هذا الصدد هو محل تقدير بالغ.
    We believe that the production of fissile material for civilian purposes will remain permissible and that this convention will not be applicable with retrospective effect. UN ونعتقد أن إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض مدنية سيظل مسموحا به وأن هذه الاتفاقية لن تكون قابلة للتطبيق بأثر رجعي.
    The problem is that the production of land-mines is technologically advanced while mine-clearance technology lags behind. Something must be done and there are States and organizations that are able to do something. UN إن المشكلة تتمثل في أن إنتاج اﻷلغام البرية متطور تكنولوجيا في حين أن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام متخلفة عن الركب، ولا بد من القيام بشيء لتدارك اﻷمر، وهناك دول ومنظمات لديها القدرة على ذلك.
    The Panel notes this conjecture but notes too that the production of maraging steel is technically demanding, and it has no evidence that the Democratic People's Republic of Korea has acquired the relevant technologies. UN ويحيط الفريق علماً بهذه الظنون، إلا أنه يشير أيضاً إلى أن إنتاج الصلب المُصلَّد يستلزم إمكانيات تقنية عالية، وليس لدى الفريق دلائل تشير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقتني هذه التكنولوجيات.
    The findings of the study contributed to the understanding that the production of spatial data can create benefits in areas such as sustainable urban and regional development, land administration and disaster risk management. UN وقد ساهمت النتائج التي توصلت إليها الدراسة إلى فهم مفاده أن إنتاج البيانات المكانية يمكن أن يحقق فوائد في مجالات من قبيل التنمية الحضرية والإقليمية المستدامة وإدارة الأراضي، وإدارة أخطار الكوارث.
    In the area of diamonds, the Group observed that the production of rough diamonds was increasing and that diamonds had been illegally exported through neighbouring countries, in clear violation of the sanctions regime. UN وفي مجال الماس، لاحظ الفريق أن إنتاج الماس الخام يتزايد وأنه يجري تصدير الماس بصورة غير مشروعة عبر البلدان المجاورة، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات.
    Recognizing the relationship of HFC-23 to the controlled substance HCFC-22, given that the production of HCFC-22 results in the by-production of emissions of HFC-23 and that the production of HCFC-22 for feedstock uses is expected to continue beyond the phase-out of production for uses controlled under the Montreal Protocol, UN وإذ يقر بعلاقة مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 الخاضع للرقابة، نظراً لأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 يؤدي إلى انبعاث مادة الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، وأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 لاستخدامه كمادة وسيطة من المتوقع أن يستمر إلى ما بعد التخلص من إنتاجه للاستخدامات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال،
    From the additional information provided to it, the Committee also notes that the production of customized maps is a complex process involving many actors and is based on rapidly evolving GIS technology and standards. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، من خلال المعلومات الإضافية التي حصلت عليها، أن عملية إصدار خرائط حسب الطلب عملية معقدة تتطلب اشتراك عدة جهات وتعتمد على تكنولوجيا ومعايير نظم معلومات جغرافية سريعة التطور.
    Taking into account the above-mentioned facts, it is thus false to state that the production of foot and mouth disease vaccine was halted when the Commission destroyed all the equipment at Daura. Production of the vaccine was halted unilaterally by Iraq in September 1992. UN فإذا ما أخذت الحقائق المذكورة آنفا في الاعتبار، يكون من الخطأ التصريح بأن إنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية قد توقف بعد تدمير اللجنة جميع المعدات في الدورة، فالعراق أوقف من جانب واحد إنتاج اللقاح في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    3. 14 April 1993: Telephoto shot showing from a different angle the production on the oilfield (note the flame to the right that confirms that the production of oil is presently taking place); UN ٣ - ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣: لقطة فوتوغرافية بعيدة المدى تبين من زاوية مختلفة الانتاج الجاري في حقل النفط )لاحظ الشعلة الظاهرة ناحية اليمين التي تؤكد أن انتاج النفط جار حاليا(؛
    Another, saying that the production of chlorinated solvents was an important source of unintentional production, argued that the risk management evaluation should address alternatives for use in such production. UN وقال آخر إن إنتاج المذيبات المكلورة مصدر هام من مصادر الإنتاج غير المقصود، وأعرب عن اعتقاده بأن تقييم إدارة المخاطر ينبغي أن يتناول البدائل الواجب استخدامها في مثل هذا الإنتاج.
    UNEP has done studies examining how to ensure that the production of biofuels is sustainable and is not short-changing food production in the interests of transportation. UN وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات تبحث في كيفية ضمان أن يكون إنتاج الوقود الأحيائي مستداما، وألا يصب في مصلحة النقل على حساب إنتاج الأغذية.
    Japan has concerns on the problem that the production of HCFCs in developing countries is sharply increasing prior to the 2016 freeze. UN يساور اليابان القلق إزاء مشكلة الازدياد الحاد في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية في الفترة السابقة للتجميد في عام 2016.
    96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing. UN 96 - وقال إنه من المؤسف أن أفغانستان تمثل أحد المنتجين الرئيسيين للمخدرات وأن إنتاج المؤثرات من نوع الأمفيتامين وغيره من المخدرات التخليقية يزداد في مناطق أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more