"that the programme of action" - Translation from English to Arabic

    • أن برنامج العمل
        
    • بأن برنامج العمل
        
    • أن برنامج عمل
        
    • بأن برنامج عمل
        
    • لأن برنامج العمل
        
    Although some participants thought that the Programme of Action did not go far enough, all agreed that it was a valuable first step. UN ومع أن بعض المشاركين رأى أن برنامج العمل لم يبلغ الحد المنشود، فقد اتفق الجميع على أنه يشكّل خطوة أولى ذات قيمة.
    Noting also that the Programme of Action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا يرتب آثارا مالية على اﻷمم المتحدة،
    Noting further that the Programme of Action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    The message from Cairo is that the Programme of Action has no single owner. UN والرسالة الصادرة من القاهرة تفيد بأن برنامج العمل ليس ملكا ﻷحد.
    They noted with satisfaction that the Programme of Action approved at the Bonn Peace Implementation Conference was proceeding satisfactorily. UN ولاحظوا بارتياح أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون ﻹنفاذ السلام يجري على نحو مُرضٍ.
    Noting also that the Programme of Action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    Despite the well-known difficulties, we continue to believe that the Programme of Action is far from exhausted. UN ورغم الصعوبات المعروفة جيدا، ما زلنا نعتقد أن برنامج العمل لم يستنفد بعد.
    Some States considered that the Programme of Action did not go far enough. UN واعتبرت بعض الدول أن برنامج العمل لا يفي بالغرض كاملا.
    Norway has been consistent in underlining that the Programme of Action needed to be further strengthened. UN وما فتئت النرويج تشدد على أن برنامج العمل بحاجة إلى تعزيز مستمر.
    His delegation was confident that the Programme of Action would facilitate cooperation between the least developed countries and the international community in promoting sustainable wealth-creating activities in the poor countries. UN وإن وفده على ثقة من أن برنامج العمل سييسر التعاون بين أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي في مجال تعزيز الأنشطة المستدامة التي تولّد الثروة في البلدان الفقيرة.
    It was noted that the Programme of Action was reviewed at the twenty-second special session of the General Assembly in 1999. UN وأشير إلى أن برنامج العمل كان موضع استعراض في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين في عام 1999.
    Reaffirming that the Programme of Action constitutes a fundamental framework for a strong global partnership, whose goal is to accelerate sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication in the least developed countries, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا،
    Noting that the Programme of Action is due to formally come to an end in 2014 but that its goals and objectives remain valid beyond 2014, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل يصل رسميا إلى نهايته في عام 2014، لكن غاياته وأهدافه تظل صالحة لما بعد عام 2014،
    In practical terms, we believe that the Programme of Action adopted in 1987 at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development should be fully implemented. UN ومن الناحية العملية، نعتقد أن برنامج العمل المعتمد في عام ١٩٨٧ في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ينبغي أن ينفذ تنفيذا تاما.
    It is important to remember that the Programme of Action does not stand on its own. UN ومن اﻷهمية أن نتذكر أن برنامج العمل لا يقف وحده بمعزل عن غيره.
    The representative of Algeria had correctly noted that the Programme of Action would be without prejudice to what might happen in the future. UN ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل.
    Noting further that the Programme of Action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    In this context, it is fitting to recall that the Programme of Action inaugurated a new approach to development and international cooperation. UN وفي هذا السياق، من المناسب التذكير بأن برنامج العمل هذا كان فاتحة اعتماد نهج جديد إزاء التنمية والتعاون الدولي.
    Mrs. Sadik, the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), is therefore quite right in stating that the Programme of Action has the potential to change the world. UN ولذلك، فإن السيدة صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت على حق تماما في قولها بأن برنامج العمل ينطوي على إمكانية تغيير العالم.
    Participants emphasized that the Programme of Action is as relevant as ever in the context of those emerging trends. UN وأكد المشاركون على أن برنامج عمل أوثق صلة بالموضوع من أي وقت مضى في سياق هذه التوجهات الناشئة.
    7. Recognizes that the Programme of Action for the Third Decade will require political will, adequate funding and international cooperation; UN 7 - تسلم بأن برنامج عمل العقد الثالث سيتطلب وجود إرادة سياسية وتمويل كاف وتعاون دولي؛
    It would have been desirable if the report had clearly indicated the effective and relevant correlation between the Millennium Development Goals and the Programme of Action for the Least Developed Countries, given that the Programme of Action is a specific reflection of the Millennium Goals for the least developed countries. UN وكان يُستحسن أن يبّين التقرير بوضوح العلاقة المتبادلة الفعالة والوثيقة الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، نظرا لأن برنامج العمل هو انعكاس محدد للأهداف الإنمائية لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more