"that the programmes" - Translation from English to Arabic

    • أن البرامج
        
    • أن برامج
        
    • بأن برامج
        
    • بأن البرامج
        
    • أن هذه البرامج
        
    • أن تكون البرامج
        
    • أن تكون برامج
        
    • للبرامج التي وضعتها
        
    • أن تقدم البرامج
        
    • أن الغرض من البرامج
        
    • بأن تتضمن البرامج
        
    He agreed that the programmes should be subject to regular review to keep pace with the changing needs of countries, but that should be done through dialogue between the Secretariat, recipient countries and potential donors. UN وأوضح أنه يوافق على أن البرامج ينبغي أن تخضع لاستعراض منتظم بغية مواكبة ما للبلدان من احتياجات متغيرة، ولكن ذلك ينبغي أن يجرى من خلال حوار بين الأمانة والبلدان المتلقية والمانحين المحتملين.
    The same speaker remarked that the programmes were moving in the right direction and that the priorities were clear, with an appropriate strategy mix. UN ولاحظ المتكلم نفسه أن البرامج تسير في الاتجاه الصحيح وأن اﻷولويات واضحة وتقوم على تشكيلة مناسبة من الاستراتيجيات.
    The same speaker remarked that the programmes were moving in the right direction and that the priorities were clear, with an appropriate strategy mix. UN ولاحظ المتكلم نفسه أن البرامج تسير في الاتجاه الصحيح وأن اﻷولويات واضحة وتقوم على تشكيلة مناسبة من الاستراتيجيات.
    Finally, it may be recalled that the programmes of basic education and universal literacy are targeted on women and girls. UN وأخيرا لا بد من الاشارة إلى أن برامج التربية اﻷساسية للجميع ومكافحة اﻷمية قد وجهت على أساس اﻷولوية للفتيات والنساء.
    Another representative suggested that the programmes of work considered by the Conference of the Parties biennially constituted good tools for implementation of the strategic framework. UN وصرّح ممثل آخر بأن برامج العمل التي يبحثها مؤتمر الأطراف مرة كل سنتين تمثّل أدوات جيدة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    With better monitoring and reporting it would have been possible to demonstrate conclusively that the programmes implemented achieved satisfactory results because the level of resources was adequate. UN ولو كان الرصد وإعداد التقارير أفضل لأتيحت إمكانية إقامة الدليل القاطع على أن البرامج المنفذة حققت النتائج بصورة مرضية لأن مستوى الموارد كان كافيا.
    The Committee was pleased that the programmes were being developed with gender equality in mind. UN ومن دواعي غبطة اللجنة، أن البرامج يجري وضعها في إطار مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Several delegations said that the programmes evaluated in the report were positive experiences that should be replicated. UN وقالت عدة وفود أن البرامج المقيـَّـمـة في التقرير تشكل تجارب إيجابية ينبغي تكرارها.
    The usual rationalizations are that the programmes are too short to result in a tangible impact, and that the data are just not available to estimate impact. UN والمبررات المعتادة لذلك هي أن البرامج هي أقصر مما يلزم لإحداث أثر ملموس، وأنه لا تتوفر بيانات لتقييم الأثر.
    The Framework states that the programmes will be gender-inclusive, non-racist and non-discriminatory, and that they will seek to foster these attributes in students. UN وينص الإطار على أن البرامج ستكون شاملة للجنسين، وخالية من العنصرية وغير تمييزية، وأنها ستعمل على تعزيز هذه الصفات في الطلبة.
    He assured the Board that the programmes UNFPA supported would be anchored in existing national poverty reduction strategies. UN وأكد للمجلس أن البرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان ستقام على الاستراتيجيات الوطنية القائمة للحد من الفقر.
    Feedback from the countries supported indicated that the programmes had strengthened their capacity. UN وأشارت ردود فعل وردت البلدان التي شملها الدعم إلى أن البرامج عززت قدراتها.
    It should be noted that the programmes have helped to improve the design and content of vocational education in the countries of operation. UN وتجدر الإشارة إلى أن البرامج ساعدت في تحسين شكل ومضمون التعليم المهني في البلدان التي تعمل فيها.
    It indicates that the programmes and means to improve women's economic status appear relatively clear. UN وهو يبين أن برامج ووسائل تحسين المركز الاقتصادي للمرأة تبدو واضحة نسبيا.
    Noting that the programmes of work of some Main Committees were partly organized on a biennial and triennial basis, the group underscored the intergovernmental nature of discussions of their working methods by the Main Committees. UN وإذ لاحظت هذه المجموعة أن برامج عمل بعض اللجان الرئيسية منظمة جزئيا على أساس فترة السنتين والثلاث سنوات، شددت على الطابع الحكومي الدولي لمناقشات اللجان الرئيسية بشأن أساليب عملها.
    This suggests that the programmes for them should be accompanied by courses on alternative ways of earning a living in order to maximize results. UN وهذا يقود إلى الاستنتاج بأن برامج التوعية يجب أن تقترن بدورات تدريبية عن مصادر الدخل البديلة لتحقيق أقصى نتائج ممكنة.
    They are convinced that the programmes remain relevant and are worth continuing and enhancing. UN وهما مقتنعان بأن البرامج لا تزال صالحة وجديرة بالمواصلة والتعزيز.
    (d) The validation of programmes and initiatives to qualified childcarers like child psychiatrists and child psychologists to ensure that the programmes or initiatives do not further damage the child. UN )د( التثبّت من سلامة البرامج والمبادرات بواسطة أخصائيين مؤهلين لرعاية اﻷطفال مثل أطباء اﻷمراض النفسية وعلماء النفس للتأكد من أن هذه البرامج أو المبادرات لا تسبب المزيد من الضرر للطفل.
    To ensure that the programmes are relevant, priorities need to be established at national and regional levels, ideally in consultation with all stakeholders. UN ولضمان أن تكون البرامج وافية بالغرض، لا بد من تحديد الأولويات على الصعيدين الوطني والإقليمي، والأمثل بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح.
    Ensuring that the programmes of the organizations and bodies of the United Nations system effectively support the implementation of conference commitments and the Millennium Development Goals requires a strengthening of inter-agency interaction at not only the inter-secretariat but also the intergovernmental levels. UN وإن كفالة أن تكون برامج مؤسسات وهيئــات منظومة الأمم المتحدة داعمة على نحو فعلي لتنفيذ التزامات المؤتمرات والأهداف الإنمائية للألفية تـتـطلب تعزيزا للتفاعل فيما بين الوكالات لا على مستوى الأمانات فحسب بل كذلك على المستوى الحكومي الدولي.
    2. Commitment to adjust the United Nations mechanisms in the field of economic and social development so that the programmes of the recent United Nations summits and conferences can be effectively implemented. UN ٢ - الالتزام بتعديل آليات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنفيذ الفعال للبرامج التي وضعتها مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا
    The children from Nepal requested that the programmes and policies prepared by States, international agencies and NGOs provide the support that would allow children to participate fully and actively in the planning and implementation of strategies designed to provide HIV/AIDS prevention and care in a non-discriminatory manner. UN وطلب أطفال نيبال أن تقدم البرامج والسياسات التي تعدها الدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدعم كي يتسنى لﻷطفال المشاركة مشاركة تامة وفعالة في تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى توفير الوقاية والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز على نحو غير تمييزي.
    However, another delegation stated the view that the programmes proposed to the Board were meant to assist national programmes and had to be developed with and approved by the respective Governments of the programme countries. UN على أن وفدا آخر ارتأى أن الغرض من البرامج المقترحة على المجلس هو مساعدة البرامج الوطنية مما يتعين معه وضعها مع حكومات البلدان صاحبة البرامج ويجب أن توافق هذه الحكومات عليها.
    The speaker also stated that the programmes had a strong base for traditional UNICEF activities and recommended that the programmes have more focused activities and a more strategic choice of interventions. UN وقال المتكلم أيضا إن البرامج تستند إلى قاعدة قوية من اﻷنشطة التقليدية التي تضطلع بها اليونيسيف وأوصى بأن تتضمن البرامج أنشطة أشد تركيزا وبأن تتسم اﻷنشطة بطابع استراتيجي واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more