"that the provisions of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • إلى أن أحكام الفقرة
        
    • أن تسري اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة
        
    • أن تظل أحكام الفقرة
        
    • إن أحكام الفقرة
        
    82. Other delegations stated that the provisions of paragraph 2 were problematic and, if included, would be difficult to implement in practice. UN ٢٨ - وأشارت وفود أخرى إلى أن أحكام الفقرة ٢ تثير مشاكل ﻷنها لو أدرجت سيكون من الصعب تنفيذها عمليا.
    It should be noted that the provisions of paragraph 142 of resolution 64/243 would expire prior to the commencement on 1 July 2010 of the extension of the three ad litem judges. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحكام الفقرة 142 من القرار 64/243 ستنتهي قبل البدء في تمديد خدمة القضاة المخصصين الثلاثة في 1 تموز/يوليه 2010.
    Preferably, therefore, the two paragraphs should be amalgamated or else paragraph 5 should say simply that the provisions of paragraph 1 applied also to objections to a reservation. " UN ويُفضَّل بالتالي دمج هاتين الفقرتين أو الاكتفاء بالإشارة في الفقرة 5 إلى أن أحكام الفقرة 1 تسري أيضاً على الاعتراضات على التحفظ " ().
    7. Decides also that the provisions of paragraph 4 above shall come into force without any further notice at 00.01 EST on 30 September 1997, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has taken concrete and irreversible steps to comply with all the obligations set out in paragraphs 2 and 3 above; UN ٧ - يقرر أيضا أن تسري اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٤ أعلاه، دون أي إشعار آخر، في الدقيقة الواحدة من صباح ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، وذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن، بناء على تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن يونيتا قد اتخذت خطوات ملموسة لا رجعة فيها امتثالا لجميع التزاماتها المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    7. Decides also that the provisions of paragraph 4 above shall come into force without any further notice at 00.01 EST on 30 September 1997, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has taken concrete and irreversible steps to comply with all the obligations set out in paragraphs 2 and 3 above; UN ٧ - يقرر أيضا أن تسري اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٤ أعلاه، دون أي إشعار آخر، في الدقيقة الواحدة من صباح ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، وذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن، بناء على تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن يونيتا قد اتخذت خطوات ملموسة لا رجعة فيها امتثالا لجميع التزاماتها المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    27. Further decides that the provisions of paragraph 22 of resolution 1483 (2003) shall continue to apply, except that the privileges and immunities provided in that paragraph shall not apply with respect to any final judgement arising out of a contractual obligation entered into by Iraq after 30 June 2004; UN 27 - يقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية، فيما عدا أن الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في تلك الفقرة لا تسري فيما يتعلق بأي حكم نهائي ناشيء عن التزام تعاقدي يدخل فيه العراق بعد 30 حزيران/ يونيه 2004؛
    27. Further decides that the provisions of paragraph 22 of resolution 1483 (2003) shall continue to apply, except that the privileges and immunities provided in that paragraph shall not apply with respect to any final judgement arising out of a contractual obligation entered into by Iraq after 30 June 2004; UN 27 - يقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية، فيما عدا أن الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في تلك الفقرة لا تسري فيما يتعلق بأي حكم نهائي ناشيء عن التزام تعاقدي يدخل فيه العراق بعد 30 حزيران/ يونيه 2004؛
    Preferably, therefore, the two paragraphs should be amalgamated or else paragraph 5 should say simply that the provisions of paragraph 1 applied also to objections to a reservation. " UN وبالتالي، سيكون من المستصوب دمج هاتين الفقرتين أو القول ببساطة في الفقرة 5 إن أحكام الفقرة 1 تنطبق أيضا على الاعتراضات على التحفظات().
    Preferably, therefore, the two paragraphs should be amalgamated or else paragraph 5 should say simply that the provisions of paragraph 1 applied also to objections to a reservation. " UN ويُفضَّل بالتالي دمج هاتين الفقرتين أو الاكتفاء بالإشارة في الفقرة 5 إلى أن أحكام الفقرة 1 تسري أيضاً على الاعتراضات على التحفظ " ().
    The opposing view shared by some delegations and observers was that the provisions of paragraph (2) (a) had stood the test of time and should be retained. UN 28- وذهب الرأي المعارض الذي اتفق عليه بعض الوفود والمراقبين إلى أن أحكام الفقرة (2) (أ) قد اجتازت اختبار الزمن وينبغي الإبقاء عليها.
    7. Decides that the provisions of paragraph 4 above shall come into force without any further notice at 0001 hours Eastern Standard Time on 30 September 1997, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has taken concrete and irreversible steps to comply with all the obligations set out in paragraphs 2 and 3 above; UN ٧ - يقرر أن تسري اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٤ أعلاه، دون أي إشعار آخر، في الدقيقة الواحدة من صباح ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، وذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن، بناء على تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن يونيتا قد اتخذ خطوات ملموسة لا رجعة فيها امتثالا لجميع التزاماته المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    17. Mr. Sach (Controller), referring to section XVII of draft resolution A/C.5/61/L.49, said it was his understanding that the provisions of paragraph 6 would be implemented in all peacekeeping missions, in accordance with mission-specific and other relevant resolutions. UN 17 - السيد ساش (المراقب المالي)، أشار إلى الجزء السابع عشر من مشروع القرار A/C.5/61/L.49، وقال إن أحكام الفقرة 6 ستطبق، وفق تصوره، في جميع بعثات حفظ السلام، وفقاً للقرارات الخاصة بكل بعثة، والقرارات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more