"that the quality" - Translation from English to Arabic

    • أن نوعية
        
    • أن جودة
        
    • بأن نوعية
        
    • بأن جودة
        
    • أن تكون نوعية
        
    • على نوعية
        
    • في نوعية
        
    • لكون نوعية
        
    • بأن لنوعية
        
    • تأثّر نوعية
        
    • سيضمن نوعية
        
    • أنَّ جودة
        
    • استمرار نوعية
        
    • إن جودة
        
    • تأثر نوعية
        
    A positive trend in this area is the indication that the quality of older people’s life has improved over the last years. UN وثمة اتجاه إيجابي في هذا المجال هو الإشارة إلى أن نوعية حياة كبار السن قد تحسنت على مدى العام الماضي.
    However, it is quite obvious that the quality of response needs improvement. UN بيد أن من الواضح تماما أن نوعية الاستجابة بحاجة إلى تحسين.
    It was observed that the quality of texts adopted by the Special Committee was more important than the length of time spent in their consideration. UN ولوحظ أن نوعية النصوص التي تعتمدها اللجنة الخاصة أكثر أهمية من طول الوقت الذي يستغرقه النظر فيها.
    A few delegations noted that the quality of contractual translation appeared to be problematic. UN ولاحظ بعض الوفود أن جودة الترجمة التعاقدية تنطوي، حسبما يبدو، على بعض المشاكل.
    It had been argued that the quality of the dialogue with a State party depended on the preparedness and ability of the delegation itself and not on the list of issues. UN وقد جرى الدفع بأن نوعية الحوار مع دولة طرف تتوقف على مدى استعداد وقدرة الوفد نفسه ولا تتوقف على قائمة المسائل.
    There is increasing recognition that the quality of education is also a key part of the equation. UN وهناك اعتراف متزايد بأن جودة التعليم هي أيضا جزء أساسي من المعادلة.
    It added that the quality of its public financial management had further improved. UN وأضاف أن نوعية إدارة الشؤون المالية العامة قد ازدادت تحسنا.
    It indicated that the quality of the technical infrastructure in rural areas has deteriorated significantly due to under-investment in infrastructure development and maintenance. UN وأشارت إلى أن نوعية الهياكل الأساسية التقنية في المناطق الريفية تدهورت كثيراً نظراً لنقص الاستثمار في تطويرها وصيانتها.
    The Subcommittee finds that the quality of the food and the form in which it is distributed in the two prisons is unsatisfactory and even demeaning. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن نوعية الطعام في كلا السجنين غير مرضية وأنه يُوزع بطريقة مهينة.
    Conditions had been established to ensure that the quality of education in such schools was equivalent to that provided at Japanese high schools. UN وقد وضعت شروط لضمان أن نوعية التعليم المقدم في هذه المدارس مكافئة للنوعية المقدمة في المدارس الثانوية اليابانية.
    Nevertheless, the Committee regrets the absence of a comprehensive evaluation of the alternative-care system. It notes with concern that the quality of children's homes maintained by NGOs is often unknown. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود تقييم شامل لنظام الرعاية البديلة، وتلاحظ بقلق أن نوعية دور الأطفال التي تديرها منظمات غير حكومية تظل مجهولة في أغلب الأحيان.
    Noting that the quality and quantity of staff should keep up with the increase in resources, one delegation noted that UNFPA staff, ranging from senior to junior levels, was talented. UN وأشار أحد الوفود إلى أن نوعية الموظفين وعددهم يجب أن يتماشى مع الزيادة في الموارد، ملاحظا أن موظفي الصندوق، من المستوى الأعلى إلى المستوى الأدنى، يتمتعون بالمواهب.
    The Inspector notes that the quality of UNDAF has improved considerably in recent years. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    Participants nevertheless agreed that the quality of FDI was an important aspect to bear in mind. UN ومع ذلك، اتفق المشاركون على أن نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر هي من الجوانب الهامة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    There are indications that the quality of IRS is a critical issue. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نوعية الرش المتبقي للأماكن المغلقة مسألة ذات أهمية حاسمة.
    It was further observed that the quality of documents adopted by the Committee was more important than the length of time an item remained on the Committee's agenda. UN ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها.
    The results of the test showed that the quality of inventory data varies to a great extent from one office to the next and from one building to the next. UN وقد بينت نتائج الاختبار أن جودة بيانات الجرد تتباين إلى حد كبير بين مكتب وآخر وبين بناية وأخرى.
    It is generally recognized that the quality of disclosures improved in the second year of IFRS implementation. UN ويسود اعتراف بأن نوعية الإفصاح تحسنت في السنة الثانية من تنفيذ المعايير الدولية.
    UNICEF has long argued that the quality of life for women and children is the foundation for the success of all human endeavours. UN ٧ - وقد حاجت اليونيسيف لمدة طويلة بأن نوعية الحياة التي تعيشها المرأة والطفل هي أساس النجاح في جميع المساعي البشرية.
    The reviewers also acknowledged that the quality of decentralized evaluation is a challenge for all organizations. UN وأقر القائمون بالاستعراض أيضا بأن جودة التقييم اللامركزي تمثل تحديا بالنسبة لجميع المنظمات.
    Equity in horizontal access means that the quality and availability of core programming in each community should be equivalent. UN والمقصود من اﻹنصاف على المستوى اﻷفقي هو أن تكون نوعية وإمكانية توفر البرامج اﻷساسية في كل مجتمع محلي متعادلتين.
    However, given the delicate balance that had been achieved, it was unlikely that the quality of the text could be improved. UN ومع ذلك، فإنه، نظرا للتوازن الدقيق الذي تحقق، يستبعد إمكان إدخال مزيد من التحسين على نوعية النص.
    Some observed that the quality of human development reports had improved steadily over the years as a result. UN ولاحظت بعض الوفود تحسنا مطردا على مر السنين في نوعية تقارير التنمية البشرية نتيجة لذلك.
    In this context, concern was expressed that the quality of translation done on a contractual basis had not always been consistent and that the arrangement should be kept under review. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن الانزعاج لكون نوعية الترجمة التعاقدية ليست دائما متسقة وقيل إن من الضروري أن يكون قيد الاستعراض باستمرار.
    The Campaign is the product of an emerging consensus that the quality of urban governance has a tremendous impact on poverty reduction efforts. UN وقد جاءت هذه الحملة نتيجة لتوافق في الرأي آخذ في الظهور بأن لنوعية الإدارة الحضرية أثرا هائلا في الجهود الرامية إلى تخفيف الفقر.
    In the course of that discussion, it was noted that servicing six working groups stretched the resources of the Secretariat to the maximum and increased the risk that the quality of the services would be negatively affected. UN وفي غضون تلك المناقشة، أُشير إلى أنَّ في خدمة ستّة أفرقة عاملة ضغطاً إلى أقصى حدٍّ على موارد الأمانة، مما يزيد من احتمال تأثّر نوعية الخدمات سلباً.
    The strengthening of the Payroll and Disbursements Section will ensure that there will be no processing delays and that the quality and level of services, including responses to staff queries, and controls will be maintained. UN وسيكفل تعزيز قسم المرتبات والمدفوعات عدم وجود أية تأخيرات في التجهيز كما سيضمن نوعية ومستوى الخدمات، بما في ذلك الردود على استفسارات الموظفين، وسيتم الحفاظ على الضوابط.
    After the launch of the Mechanism, many States started early preparation of the self-assessments or undertook a gap analysis ahead of the formal review, recognizing that the quality of the self-assessment was an important driver of the quality of the review and its ultimate utility domestically. UN 6- وبعد بدء تشغيل الآلية، سارعت دول كثيرة إلى إعداد التقييم الذاتي أو أجرت تحليلاً للثغرات قبل الاستعراض الرسمي، فقد أدركت أنَّ جودة التقييم الذاتي دافع مهم على جودة الاستعراض وعلى فائدته النهائية على المستوى المحلي.
    We also appreciate the need for this as we seek to ensure that the quality of life and standard of living to which we have become accustomed continue. UN ونقدّر أيضا الحاجة إلى ذلك ونحن نسعى إلى كفالة استمرار نوعية الحياة ومستوى المعيشة اللذين أصبحنا معتادين عليهما.
    9. Women prisoners consistently report that the quality of programmes provided by prison authorities (such as numeracy/literacy and art/craft) is unacceptable. UN 9 - تقول السجينات دائماً إن جودة البرامج التي تقدمها سلطات السجن (مثل الحساب/ محو الأمية والفنون/الحرف) ليست مقبولة.
    The Committee stresses that the quality of rations should not be compromised by any alteration to the scale or related supply arrangements. UN وتشدد اللجنة على ضرورة عدم تأثر نوعية حصص الإعاشة سلبا بسبب أي تغيير قد يطرأ على حجم الإمدادات أو يتصل بترتيبات التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more