"that the quantity of" - Translation from English to Arabic

    • أن كمية
        
    • بأن كمية
        
    Subject to these final results, the Commission estimates that the quantity of explosives would be closer to 1,800 kg than to 1,200 kg. UN ورهنا بتلك النتائج النهائية، تقدر اللجنة أن كمية المتفجرات ستكون أقرب إلى 800 1 منها إلى 200 1 كيلوغرام.
    It is estimated that the quantity of gas and gas condensate produced annually may contain between 2 and 10 tons of mercury. UN وتفيد التقديرات أن كمية الغاز والسائل المكثف للغاز المنتجة سنوياً قد تحتوي ما بين 2 و10 أطنان من الزئبق.
    In addition, examination of five soil samples proved that the quantity of radioactive materials in the samples could be considered as normal. UN وفضلا عن ذلك، ثبت من فحص خمس عينات من التربة أن كمية المواد المشعة بها يمكن أن تعتبر في حكم العادية.
    Statistics show that the quantity of hard drugs seized in Africa in 1991 was six times that reported in 1990. UN وتوضح الاحصاءات أن كمية المخـــــدرات الشديدة المصادرة في أفريقيا في ١٩٩١ بلغت ستة أمثال الكمية المبلغ عنهـــا فــي ١٩٩٠.
    Based upon these records, the Panel is satisfied that the quantity of stock on hand as at 2 August 1990 was reasonably stated, and that KDC had suffered the loss as alleged. UN واستناداً إلى تلك السجلات، اقتنع الفريق بأن كمية المخزون الموجودة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 قد ذُكِرت على نحو معقول، وأن شركة الحفر الكويتية قد تكبّدت الخسائر على النحو المزعوم.
    The organization also noted that the quantity of haemophilia treatments on the market in the Islamic Republic of Iran was one third of that available the previous year. UN كما أشارت المنظمة إلى أن كمية علاجات الهيموفيليا في السوق في جمهورية إيران الإسلامية كان ثلث تلك المتاحة في العام السابق.
    In all, it noted that the quantity of methyl bromide nominated for critical-use exemptions for 2013 had fallen from 18,704 tonnes for 2005 to 705 tonnes for 2013, a reduction of some 96 per cent. UN وبوجه الإجمال، أشار الفريق إلى أن كمية بروميد الميثيل المعينة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2013 قد انخفضت من 704 18 أطنان لعام 2005 إلى 705 أطنان لعام 2013، ويشكل هذا انخفاضاً بنسبة 96 في المائة.
    An analysis of data available to United Nations observers indicates that the quantity of housing materials arriving in the country and being distributed to the beneficiaries is generally adequate. UN ويشير تحليل للبيانات المتاحة لمراقبي الأمم المتحدة إلى أن كمية مواد التشييد التي وصلت إلى البلاد وتم توزيعها على المستفيدين كافية بشكل عام.
    From the statements of representatives of the Secretary-General, the Committee has concluded that the quantity of material to be airlifted and the costs involved are not based on a firm estimate of what would be required. UN واستنتجت اللجنة من البيانات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام أن كمية العتاد التي سيجري نقلها جوا وتكلفة نقلها لا تستند إلى تقدير قاطع للاحتياجات المطلوبة.
    It is clear from table 2 that the quantity of illicit diamonds moved from the Democratic Republic of the Congo to Antwerp has decreased sharply during 2001. UN ويتضح من الجدول 2 أن كمية الماس غير القانوني التي نقلت من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أنتويرب قد انخفضت بشدة خلال عام 2001.
    Mr. Banks explained that the quantity of methyl bromide actually granted critical-use exemptions could turn out to be much lower, depending on the decisions taken by the Parties at the upcoming Second Extraordinary Meeting of the Parties. UN وشرح السيد بانكس بأن من الممكن أن يتبين أن كمية بروميد الميثيل التي منحت إعفاءات للاستخدامات الحرجة هي بالفعل أقل بكثير، تبعا للمقررات التي تتخذها الأطراف في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    17. The Board noted that the quantity of scales that had to be ordered by UNICEF under the contract was in excess of the UNICEF commitment of 150,000 scales in total under the deed of agreement with the donor Member State. UN 17 - ولاحظ المجلس أن كمية الموازين التي طلبت اليونيسيف تصنيعها بمقتضى العقد زادت عن التزامها بطلب 000 150 ميزان إجمالا بمقتضى سند الاتفاق مع الدولة العضو المانحة.
    6. A check must be carried out in order to ensure that the quantity of gold imported is paid for in full and is in accordance with the certificates of origin; UN (6) ينبغي التحقق من أن كمية الذهب المستورد بالكامل مدفوعة ومطابقة لشهادات المنشأ.
    The base case scenario shows that the quantity of mercury that may need to be stored in the Latin American and Caribbean region between 2015 and 2050 could amount to over 8,000 tonnes. UN 12 - ويوضّح السيناريو الأساسي أن كمية الزئبق التي قد يتطلب الأمر تخزينها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الفترة بين 2015 و2050 قد تبلغ أكثر من 000 8 طن.
    28. A common idea is that the quantity of water used should be no more than needed, the concern being with the possibility of vesting an absolute monopoly on a single individual. 10/ This anti-monopoly, anti-speculation concern, where claimants do not have a specific use in mind, continues today. UN ٢٨ - وهناك فكرة شائعة مؤداها أن كمية المياه المستخدمة يجب ألا تتجاوز الكمية اللازمة. وموضع الانشغال هنا هو احتمال تخويل احتكار مطلق لفرد واحد)١٠(. ولا يزال هذا الاهتمام بمكافحة الاحتكار ومكافحة المضاربة يوجد حاليا. حيثما لا يكون في أذهان المطالبين بالحقوق استخدام محدد.
    Iraq also contends that " the quantity of soot and acid gases which [Iran claims] to have reached [the] airports is highly exaggerated " and " cannot be the prime cause for fouling these airports " . UN كما يدعي العراق أن " كمية السناج والغازات الحمضية التي [تدعي إيران] وصولها إلى المطارات مبالغ فيها إلى حد كبير " وأنه " لا يمكنها أن تكون السبب الأول في إتلاف هذه المطارات " .
    With reference to the " quantity of goods " , a query was raised as to whether the provisions intended to convey that the quantity of goods was always to be fixed in the solicitation documents, which would prevent the procuring entity from envisaging options for the purchase of additional quantity of goods. UN 137- وفيما يتعلق بالإشارة إلى " كمية السلع " ، استُفسر عما إذا كان المقصود من الأحكام أن تعني أن كمية السلع ينبغي أن تحدد دائما في وثائق الالتماس، مما يمنع الجهة المشترية من توخي خيارات لاشتراء كميات إضافية من السلع.
    This should include specifying that the quantity of CERs issued on the basis of the existing CDM activities (ie. approved prior to the establishment of a sectoral no-lose target) in a sector covered by a no-lose target shall be deducted from the quantity of credits to be generated by a sectoral crediting mechanism. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تحديد أن كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، الصادرة على أساس أنشطة التنمية النظيفة القائمة (أي المعتمدة قبل تحديد هدف قطاعي غير تغريمي) في قطاع يشمله هدف غير تغريمي، يجب أن تُخصم من كمية الأرصدة التي ستتولد في إطار آلية تسجيل أرصدة خفض الانبعاثات القطاعية.
    In early May 1995, UNHCR reported that the quantity of food reaching Sarajevo was well below that required to meet the minimum needs of the population. UN وفي أوائل أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن كمية اﻷغذية التي تصل إلى سراييفو أدنى بكثير من الكميات اللازمة للوفاء باحتياجات السكان الدنيا.
    In this context, Germany reported that the quantity of cocaine seized in 1999 at the Frankfurt airport alone was larger than the total quantity seized at all German airports in 1998. UN وفي هذا السياق، أبلغت ألمانيا بأن كمية الكوكايين التي ضُبطت في عام 1999 في مطار فرانكفورت وحده كانت أكبر من الكمية الاجمالية التي ضُبطت في جميع المطارات الألمانية في عام 1998.(21)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more