"that the reform of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أن إصلاح الأمم المتحدة
        
    • بأن إصلاح الأمم المتحدة
        
    I would like to reiterate that the reform of the United Nations will be incomplete without the structural reform of the Security Council. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن.
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform and increase in the size and the composition of the Security Council. UN لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله.
    It is a hard fact that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    We are convinced that the reform of the United Nations should be aimed at making the system more responsive to the needs of developing countries through the better delivery and effectiveness of United Nations development assistance. UN ونحن مقتنعون بأن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى جعل المنظومة أكثر استجابة لاحتياجات البلدان النامية عن طريق تحسين إيصال مساعدات الأمم المتحدة الإنمائية وفعاليتها.
    We share the view that the reform of the United Nations must seek to reinforce and consolidate the democratic foundation upon which this Organization was built. UN ونشاطر الرأي في أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يسعى لتعزيز وتوطيد الأساس الديمقراطي الذي أُقيمت عليه هذه المنظمة.
    My delegation believes that the reform of the United Nations must be undertaken in a holistic manner. UN ويرى وفدي أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم بطريقة كلية.
    Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    We maintain that the reform of the United Nations in the field of human rights will not bear fruit unless partiality, selectivity and double standards are dealt with promptly and vigorously. UN ونرى أن إصلاح الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لن يثمر ما لم نتناول بسرعة وفعالية مسائل التحيز والانتقائية والكيل بمكيالين.
    Turning to the drawn-out discussion over United Nations reform, I should like to reiterate our concern that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN وإذ أنتقل إلى المناقشة المطولة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أكرر التأكيد على قلقنا إزاء حقيقة أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Furthermore, I would like to underline that the reform of the United Nations will be successful only if strengthening the role of the General Assembly follows the reform of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون ناجحا إلا إذا اتبع إصلاح مجلس الأمن بتعزيز دور الجمعية العامة.
    We believe that the reform of the United Nations should include the International Court of Justice, so that it can genuinely carry out its mission in a world that is undergoing radical change. UN ونرى أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل محكمة العدل الدولية حتى يمكنها أن تقوم بالفعل بمهمتها في عالم يمر بتغيير جذري.
    It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform of and increase in the size and the composition of the Security Council to reflect the current global realities, thereby enabling the Council to gain in stature and credibility and ensuring that its decisions attract the wider support of the international community. UN وظلت نيجيريا ترى على الدوام أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون الإصلاح الأساسي لمجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وتشكيل المجلس ليعكس الوقائع العالمية الحالية، وبالتالي مما يمكن المجلس من زيادة مكانته ومصداقيته وكفالة أن تحظى قراراته بتأييد واسع من المجتمع الدولي.
    In his report " In larger freedom " (A/59/2005), the Secretary-General emphasized that the reform of the United Nations would not be complete without the reform of the Security Council. UN وأكد الأمين العام في تقريره " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005) أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The outcome document which our heads of State or Government endorsed (resolution 60/1) reflects the global consensus on the fact that the reform of the United Nations is essential and timely. UN إن الوثيقة الختامية التي أقرها رؤساء دولنا أو حكوماتنا (القرار 60/1)، تبرز توافق الآراء العالمي على حقيقة أن إصلاح الأمم المتحدة ضروري وحسن التوقيت.
    46. Venezuela trusted that the reform of the United Nations would create the necessary conditions to enable the developed countries to provide much-needed financial resources and to share technologies and know-how in order to help that huge part of the world that urgently needed to improve living conditions. UN 46 - إن فنزويلا واثقة أن إصلاح الأمم المتحدة يخلق الظروف اللازمة التي تمكِّن العالم المتقدم من توجيه الموارد المالية اللازمة بشكل واف وتقاسم التكنولوجيا والمعرفة، لمساعدة هذه الكتلة الهائلة من العالم التي تحتاج على وجه السرعة إلى تحسين ظروف معيشتها.
    Mr. Towpik (Poland): I am taking the floor today as a representative of a country whose authorities and public opinion remain strongly convinced that the reform of the United Nations is both timely and necessary. UN السيد تاوبك ( بولندا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم اليوم بصفتي ممثلا لبلد تظل سلطاته ويظل الرأي العام فيه على اقتناع شديد بأن إصلاح الأمم المتحدة قد آن أوانه وهو ضروري على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more