"that the reform process" - Translation from English to Arabic

    • أن عملية الإصلاح
        
    • بأن عملية الإصلاح
        
    • إن عملية اﻹصلاح
        
    • أن تكون عملية الإصلاح
        
    • بأن عملية إصلاح
        
    • أن عملية الاصلاح
        
    The Office has consistently advocated that the reform process needs to be inclusive and obtain the broader support of the Cambodian people. UN ودعا المكتب باتساق إلى أن عملية الإصلاح تحتاج إلى أن تكون شاملة وأن تحصل على الدعم الواسع من الشعب الكمبودي.
    It is regrettable that the reform process launched at the 2005 World Summit has been slow and uneven. UN ومما يدعو للأسف أن عملية الإصلاح التي رأت النور في القمة العالمية لعام 2005 تسير على وتيرة بطيئة وغير متسقة.
    There is no doubt that the reform process should cover the Security Council. UN لا شك أن عملية الإصلاح ينبغي أن تشمل مجلس الأمن.
    While she was aware that Member States wished to see a more coherent budget, she was grateful for their recognition that the reform process sometimes made it impossible for full proposals to be prepared in the time available. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح.
    While recognizing that the reform process is complex, we must also realize that there will be severe consequences if the process remains incomplete. UN ومع اعترافنا بأن عملية الإصلاح معقدة، يجب أيضا أن ندرك أن نتائجها ستكون قاسية إذا ظلت العملية غير مكتملة.
    3. Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the reform process could not be accomplished without the political and financial support of Member States. UN ٣ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن عملية اﻹصلاح لا يمكن تنفيذها دون توفر الدعم السياسي والمالي من الدول اﻷعضاء.
    It was essential that the reform process be inclusive. UN ومن الأساسي أن تكون عملية الإصلاح شاملة للجميع.
    Secondly, I agree that the reform process should not be used to introduce new conditionalities for development assistance. UN ثانيا، إنني أوافق على أن عملية الإصلاح لا ينبغي لها أن تستخدم لوضع شروط جديدة للمساعدة الإنمائية.
    We are of the view that the reform process can only benefit from new, creative approaches that will eventually bring about tangible results. UN ونرى أن عملية الإصلاح لن تستفيد إلا من النهج الجديدة الإبداعية التي تؤدي في نهاية المطاف إلى نتائج ملموسة.
    San Marino believes that the reform process already under way will not stop. UN وترى سان مارينو أن عملية الإصلاح الجارية بالفعل لن تتوقف.
    We are well aware that the reform process is not a one-time event. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    We believe that the reform process is, first and foremost, in the interest of the country and of strengthening the economy and improving Albania's image in the world. UN ونعتقد أن عملية الإصلاح هي أولا وقبل كل شيء لصالح بلدنا ولتعزيز اقتصاده وتحسين صورة ألبانيا في العالم.
    But it is also clear that the reform process has been hindered by the international community's meagre budgetary allocations for the financing of needed reforms. UN ولكن يتضح أيضا أن عملية الإصلاح قد عرقلتها ضآلــة مخصصات الميزانية لتمويل الإصلاحات المطلوبة.
    We are troubled, however, by the suspicions and fears that the reform process seems to have provoked. UN إلا أننا منـزعجون من الشكوك والمخاوف التي يبدو أن عملية الإصلاح قد أثارتها.
    She underlined that the reform process should make the UN stronger and more assertive of its role under its charter. UN 78- وشددت على أن عملية الإصلاح ينبغي أن تجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى وأقدر على أداء دورها بموجب الميثاق.
    Another delegate noted that the reform process in his country was proceeding step by step and that the results of the unbundling process were awaited with great interest. UN 32- ولاحظ مندوب آخر أن عملية الإصلاح في بلده تمضي خطوة بخطوة وأن نتائج عملية التفكيك ينتظرها الجميع باهتمام كبير.
    However, our strong view is that the reform process in this respect needs to be cognizant of the realities on the ground. UN لكننا نتمسك بقوة برأينا بأن عملية الإصلاح في هذا المضمار تحتاج إلى إدراك الوقائع على الأرض.
    Thirdly, we believe that the reform process is a collective responsibility to be shared between the Secretariat and Member States. UN ثالثا، إننا نعتقد بأن عملية الإصلاح هي مسؤولية جماعية مشتركة بين الأمانة العامة من جهة والدول الأعضاء الممثلة في الجمعية العامة من جهة أخرى.
    We believe that the reform process must continue so as to ensure the effectiveness of the United Nations and its collective multilateral work. UN ونؤمــــن هنـــا بأن عملية الإصلاح هي عملية مستمرة لضمان الحفاظ على فعالية الأمم المتحدة باعتبارها المحفل الدولي الأمثل للعمل الجماعي المتعدد الأطراف.
    For many reasons, I can state that the reform process, initiated by the Secretary-General back in March 1997, and its outcome during the main part of the fifty-second session highlight the determination of the United Nations and its constituents to review a wide range of issues related to the Organization and its activities. UN وﻷسباب عديدة، بوسعي أن أقول إن عملية اﻹصلاح التي استهلها اﻷمين العام في آذار/ مارس من عام ١٩٩٧ والنتيجة التي توصلت إليها في الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، تبرزا تصميم اﻷمم المتحدة واﻷعضاء فيها على استعراض مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالمنظمة وأنشطتها.
    We will ensure that the reform process is incremental, systematic and dynamic. UN ونعمل على ضمان أن تكون عملية الإصلاح تدريجية ومنهجية ودينامية.
    We share the view that the reform process of the Security Council now stands at a defining stage where all Member States should utilize the momentum initiated by the recent efforts to move ahead. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن عملية إصلاح مجلس الأمن قد وصلت الآن إلى مرحلة حاسمة ينبغي فيها لجميع الدول الأعضاء أن تستخدم الزخم المتولد عن الجهود المبذولة مؤخرا للتقدم.
    We are aware that the reform process is not confined to the Security Council. UN إننا ندرك أن عملية الاصلاح لا تقتصر على مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more