"that the report contains" - Translation from English to Arabic

    • أن التقرير يتضمن
        
    • أن التقرير يحتوي
        
    • بأن التقرير يتضمن
        
    • بما ورد في التقرير
        
    • أن التقرير لا يتضمن
        
    • التقرير يحتوي على
        
    We believe that the report contains solid elements that will help advance the agenda on armed violence and development. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    The Committee notes with appreciation that the report contains statistical data disaggregated by sex. UN وتلاحظ اللجنة بكل تقدير أن التقرير يتضمن بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس.
    We are certain that the report contains elements of great interest to Members of the Organization that will help them to evaluate the Council's work. UN إننا موقنون من أن التقرير يتضمن عناصر ذات أهمية بالغة لأعضاء المنظمة وستساعدهم في تقييم عمل المجلس.
    The Committee notes that the report contains very useful information regarding the adoption of new legislation aiming at the implementation and dissemination of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    In general, organizations believe that the report contains some interesting ideas and suggestions that merit further exploration, even though some proposals might not meet with unanimous agreement. UN وتعتقد المؤسسات عموما، بأن التقرير يتضمن بعض الأفكار والاقتراحات الهامة التي تستحق المزيد من البحث، رغم أن بعض المقترحات قد لا يحظى بالموافقة الإجماعية.
    The Committee notes with appreciation that the report contains useful and detailed information on developments since the consideration of the fourth periodic report and makes reference to previous concluding observations. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير من معلومات مفيدة ومفصلة عما جدّ من تطورات منذ أن نظرت في التقرير الدوري الرابع وتشير إلى ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It notes that the report contains little information on the practical application of the Convention over the reporting period. UN وهي تشير إلى أن التقرير لا يتضمن سوى معلومات قليلة عن التطبيق العملي للاتفاقية طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    We believe that the report contains many positive elements and others that need to be further refined. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن العديد من العناصر الإيجابية وعناصر أخرى تقتضي المزيد من التحسين.
    The Committee notes that the report contains additional resource proposals amounting to some $42.8 million for the biennium 2012-2013, of which $6.4 million is requested from the regular budget. UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير يتضمن مقترحات بموارد إضافية تصل إلى نحو 42.8 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، طلب منها 6.4 مليون دولار من الميزانية العادية.
    It notes that the report contains useful information about domestic legislation relating to the implementation of the Covenant and on developments in some legal and institutional fields since the second periodic report was considered. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات مفيدة عن التشريعات المحلية المتصلة بتنفيذ العهد، وعن التطورات التي طرأت في بعض الميادين القانونية والمؤسسية منذ تقديم التقرير الدوري الثاني.
    Palestine believes that the report contains some positive elements that should be expanded upon, but we also believe that the report as a whole is not as comprehensive as was expected and ignores many of the ideas, comments and positions expressed by many delegations, including those of the Arab group. UN تعتقد فلسطين أن التقرير يتضمن بعض العناصر الإيجابية التي ينبغي التوسع فيها، ولكننا نعتقد أيضا أن التقرير في مجمله غير شامل بالقدر الذي كان متوقعا ويتجاهل العديد من الأفكار والملاحظات والمواقف التي أعربت عنها وفود عديدة، بما فيها وفود المجموعة العربية.
    It noted that the report contains a wealth of information and a range of findings that could inform Parties in their deliberations on matters relating to technology development and transfer, including on how to stimulate collaborative action on technology research and development both under and outside of the Convention. UN ولاحظت أن التقرير يتضمن كنـزاً من المعلومات ومجموعة من النتائج التي يمكن أن تستفيد منها الأطراف في مداولاتها بشأن المسائل المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بما فيها طريقة تحفيز الأعمال التعاونية بشأن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا سواء في إطار الاتفاقية أو خارجها.
    140. The Committee notes that the report contains insufficient information and, in particular, gives no statistical data on the number of persons serving custodial sentences or arrested as a preventive measure, on the number of complaints made regarding the use of torture or on the number of persons prosecuted for that offence. UN ١٤٠ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات غير كافية، وبصورة خاصة، أنه لا يورد بيانات إحصائية عن عدد اﻷشخاص الذين يقضون مدة عقوبة في الحبس الاحتياطي أو المعتقلين كتدبير وقائي، وعن عدد الشكاوى المقدمة فيما يتعلق باستعمال التعذيب أو عن عدد اﻷشخاص الذين أقيمت ضدهم دعاوى فيما يتعلق بتلك الجريمة.
    The Committee notes that the report contains information mainly on the legal framework for the protection of the rights of minorities and does not give sufficient information on the implementation of such legislation or on the extent to which minority communities enjoy the protection afforded by the Convention. UN 271- وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات تتعلق أساساً بالإطار القانوني لحماية حقوق الأقليات ولا يقدم معلومات كافية عن تنفيذ هذه التشريعات أو مدى تمتع مجموعات الأقليات بالحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    331. Noting that the report contains extensive information about the overall situation of the Roma minority and a range of programmes and initiatives of the State party, particularly with regard to education, the Committee regrets the lack of information and statistical data disaggregated by sex on Roma women. UN 331 - وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات وافية عن الوضع العام لأقلية ' ' الروما`` وطائفة البرامج والمبادرات التي قامت بها الدولة الطرف من أجلها، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم، فإنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بنساء طائفة ' ' الروما``.
    " The Council notes that the report contains disturbing information about the illegal exploitation of Congolese resources by individuals, Governments and armed groups involved in the conflict, and the link between the exploitation of the natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict. UN " ويلاحظ المجلس أن التقرير يتضمن معلومات مثيرة للقلق بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الكونغولية من جانب الأفراد والحكومات والجماعات المسلحة المشتركة في الصراع، والصلة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع.
    The 11-line Summary that precedes the report states that the report " contains a study of the legal and factual aspects regarding allegations of torture or ill-treatment " . UN إن الموجز الذي يُستهل به التقرير، والذي يقع في 11 سطراً، ينص على أن التقرير " يتضمن دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتصلة بادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة " .
    The Committee notes with appreciation that the report contains information on developments, as well as responses to the concerns identified by the Committee in its concluding observations on the previous report. UN 414- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير يحتوي معلومات عما استجدّ من تطورات، وكذلك ردوداً على الشواغل التي حددتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق.
    It notes that the report contains detailed information on domestic legislation and relevant national case law in the field of civil and political rights, but regrets that it does not provide full information on the follow-up to the Committee's concluding observations on Sri Lanka's previous report. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن التشريعات المحلية والسوابق القضائية الوطنية ذات الصلة في مجال الحقوق المدنية والسياسية، إلا أنها تعرب عن أسفها لأن سري لانكا لم تقدم في تقريرها السابق معلومات كاملة عن متابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on keeping the promise: realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities towards 2015 and beyond, and of the recommendations contained therein, and also takes note of the fact that the report contains options to update the World Programme of Action; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن الوفاء بالوعد: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده()؛ وبما جاء به من توصيات، وتحيط علما أيضا بأن التقرير يتضمن خيارات لتحديث برنامج العمل العالمي(1)؛
    The Committee notes with appreciation that the report contains useful and detailed information on developments since the consideration of the fourth periodic report in light of certain previous concluding observations. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير من معلومات مفيدة وتفصيلية عما جدَّ من تطورات منذ أن نظرت في التقرير الدوري الرابع في ضوء ملاحظات ختامية سابقة معينة.
    The Committee notes, however, that the report contains little concrete detail about the conclusions of this review and subsequent actions taken in that regard. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن إلا القليل من التفاصيل الملموسة عن نتائج هذا الاستعراض والإجراءات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more