"that the report should" - Translation from English to Arabic

    • أن التقرير ينبغي أن
        
    • أنه ينبغي للتقرير أن
        
    • أن التقرير يجب أن
        
    • أن هذا التقرير ينبغي أن
        
    • أن يقدم التقرير
        
    • إن التقرير يجب أن
        
    The Movement also feels that the report should contain a concise gap analysis juxtaposing existing scenarios and potential requirements so that sequencing activities in any configuration could be logically framed. UN كما تعتقد الحركة أن التقرير ينبغي أن يتضمن تحليلا موجزا للثغرات يقارن بين السيناريوهات القائمة والمتطلبات المحتملة حتى يتسنى وضع تسلسل أنشطة أي تشكيلة في إطار منطقي.
    The Board agreed that the report should be a Fund publication. UN ووافق المجلس على أن التقرير ينبغي أن يصدر كمنشور من منشورات المجلس.
    Finally, the letter indicated that the report should include updated information concerning the situation in places of detention in Iraq. UN وأخيراً أوضحت الرسالة أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات مستوفاة بشأن الوضع في أماكن الاحتجاز في العراق.
    We believe that the report should in the future provide an analysis of the activities of the Security Council, analysis of the decisions that have been taken, and how far those decisions have evolved over time, particularly at the implementation phase. UN ونعتقد أنه ينبغي للتقرير أن يقدم في المستقبل تحليـــلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن، وللقـــرارات المتخـــذة، ومدى تطور تلك القرارات مع مرور الوقت، وبخاصــة في مرحلة اﻹنفاذ.
    The Advisory Committee is of the view that the report should address concerns related to the inherent rigidities of application of the concept and provide further evaluation and clarification as to the role, functions and composition of the integrated operational teams. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يجب أن يتناول الشواغل المتصلة بأوجه الجمود المتأصلة في تطبيق المفهوم وأن يقدم مزيدا من التقييم والتوضيح فيما يتعلق بدور أفرقة العمليات المتكاملة ومهامها وتكوينها.
    The view was expressed that the report should be issued on an annual basis, since it was recognized to be very informative and to help the least developed countries to better deal with their problems. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا التقرير ينبغي أن يصدر سنويا، نظرا لاعتباره مفيدا للغاية ولأنه يساعد أقل البلدان نموا على مجابهة مشاكلها بصورة أفضل.
    He suggested that the report should be submitted at the next session of the Sub—Commission. UN وأخيراً اقترح أن يقدم التقرير في الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    Delegations emphasized that the report should receive appropriate attention and follow-up from States and the Human Rights Council. UN وشددت على أن التقرير ينبغي أن يحظى بالاهتمام اللازم والمتابعة من الدول ومجلس حقوق الإنسان.
    Applying the same logic, namely, that the report should reflect what happened within the Conference, we think that the paragraph does not belong in the report. UN وبالاحتكام إلى المنطق ذاته، أي أن التقرير ينبغي أن يعكس ما جرى داخل المؤتمر، نعتقد أن لا مكان لهذه الفقرة في التقرير.
    We also wish to recall our observation of last year in which we underlined that the report should critique the successes and failures of the Organization. UN ونود كذلك أن نذكر بملاحظاتنا في السنة الماضية التي أكدنا فيها أن التقرير ينبغي أن يلقي نظرة ناقدة على جوانب النجاح والفشل للمنظمة.
    First and foremost, the Philippines believes that the report should be analytical in nature and not limited to a record of decisions and resolutions adopted by the Council. UN أولا وقبل شيء، تعتقد الفلبين أن التقرير ينبغي أن يكون تحليليا في طبيعته وألا يقتصــر علـــى سجل للقرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    It also emphasized that the report should retain a quantitative approach, and stressed the importance of providing information on resource utilization and on the role of extrabudgetary funding resources in the funding of activities. UN كما شددت اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يحتفظ بنهج كمي، وأكدت على أهمية تقديم معلومات عن استخدام الموارد وعن دور موارد التمويل من خارج الميزانية في تمويل اﻷنشطة.
    The Movement feels that the report should contain a synopsis outlining a summary of the report in a concise form giving an overview of the whole report. UN وترى الحركة أن التقرير ينبغي أن يتضمن موجزا بالخطوط العريضة لملخص للتقرير على نحو مقتضب يعطي نظرة عامة عن التقرير برمته.
    On earlier occasions, Costa Rica has made the point that the report should be a tool enabling the Assembly to learn about, evaluate and discuss the work of the Security Council. UN وفي مناسبات سابقة، أعربت كوستاريكا عن وجهة نظر مفادها أن التقرير ينبغي أن يكون أداة تمكّن الجمعية من الاطلاع على عمل المجلس وتقييمه ومناقشته.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    116. As regards the various fellowships under the Programme, some members of the Committee felt that the report should more clearly indicate the criteria for the selection of the fellows as well as the composition of the selection committees. UN ١١٦ - وفيما يتعلق بمختلف الزمالات الداخلة في إطار البرنامج، رأى بعض أعضاء اللجنة أنه ينبغي للتقرير أن يوضح بجلاء معايير اختيار الزملاء فضلا عن تكوين لجان الاختيار.
    The recommendation further states that the report should specifically indicate the role of the proposed training cell to be located at the United Nations Logistics Base in Brindisi, in the overall training strategy and to provide concrete workload statistics to justify the number of posts required. UN كما توضح التوصية أنه ينبغي للتقرير أن يبين بالتحديد دور خلية التدريب المقترحة في استراتيجية التدريب العامة، والمزمع أن يكون مقرها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، ويقدم إحصاءات محددة عن عبء العمل لتبرير عدد الوظائف المطلوب.
    The Advisory Committee is of the view that the report should address concerns related to the inherent rigidities of application of the concept and provide further evaluation and clarification as to the role, functions and composition of the integrated operational teams. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يجب أن يتناول الشواغل المتصلة بأوجه الجمود المتأصلة في تطبيق المفهوم وأن يقدم مزيدا من التقييم والتوضيح فيما يتعلق بدور أفرقة العمليات المتكاملة ومهامها وتكوينها.
    42. Ms. Coker-Appiah agreed with Ms. Halperin-Kaddari that the report should give more information on article 16 concerns, since it was often within the family that women suffered the greatest discrimination. UN 42 - السيدة كوكير - أبيا: قالت إنها توافق السيدة هالبرين - كاداري الرأي أن التقرير يجب أن يعطي المزيد من المعلومات عن المشاغل التي تثيرها المادة 16 لأن المرأة غالبا ما تتعرض لأكبر قدر من التمييز داخل الأسرة.
    The Council 94-04148 (E) 250194 /... indicated that the report should cover, inter alia, the specific activities UNOMIG would undertake, prospects for the mission and anticipated costs, in the light of the situation on the ground and in the negotiations. UN وأشار المجلس الى أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي، فيما يغطيه، اﻷنشطة المحددة التي ستضطلع بها البعثة. وامكانات البعثة، وتكاليفها المتوقعة، وذلك في ضوء الواقع الميداني وحالة وسير المفاوضات.
    It was clear, therefore, that the report should be presented in the plenary, not in the Third Committee. UN ولذا يتضح أن من الضروري أن يقدم التقرير في جلسة عامة، وليس إلى اللجنة الثالثة.
    The delegations pointed out that the report should focus on results, outcomes and impacts, as well as the challenges that lay ahead. UN وقالت الوفود إن التقرير يجب أن يركز على النتائج والمحصلة والآثار، فضلا عن التحديات التي ستجابَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more