"that the representative of the" - Translation from English to Arabic

    • أن ممثل
        
    • بأن ممثل
        
    • أن يكون ممثل
        
    • أن ممثلة
        
    • إن ممثل
        
    I am being told that the representative of the Syrian Arab Republic would like to take the floor. UN يُقال لي الآن أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود الإدلاء ببيان.
    I see that the representative of the United States of America wishes to take the floor. UN أرى أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية يود إلقاء خطاب.
    I see that the representative of the Syrian Arab Republic has asked for the floor. UN وأرى أن ممثل الجمهورية العربية السورية يطلب التحدث.
    The Investment Management Service informed the Board that the representative of the Secretary-General had decided that no disciplinary action should be taken against the individual involved. UN وأبلغت دائرة إدارة الاستثمارات المجلس بأن ممثل الأمين العام قرر عدم اتخاذ أية إجراءات تأديبية ضد الشخص المعني.
    He hoped that the representative of the United States would remember all that before setting himself up as a human rights judge, and that he would wake up to the hypocrisy of his country with respect to human rights. UN ويعرب عن الأمل في أن ممثل الولايات المتحدة يتذكر كل ذلك قبل أن ينصّب نفسه حكما ويدرك نفاق بلده في مجال حقوق الإنسان.
    He noted that the representative of the United States Virgin Islands was not a member of the United States delegation and had no standing in an official capacity. UN وأشار إلى أن ممثل جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة ليس عضوا في وفد الولايات المتحدة وليست له أية صفة رسمية.
    I note that the representative of the United States made certain unwarranted comments in his statement on our space tests. UN وألاحظ أن ممثل الولايات المتحدة أدلى بملاحظات معينة لا داعي لها في بيانه بشأن تجاربنا في الفضاء.
    That resolution clearly states that the representative of the Government of the People's Republic of China is the only lawful representative of China to the United Nations. UN فذلك القرار ينصّ بوضوح على أن ممثل حكومة جمهورية الصين الشعبية هو الممثل القانوني الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    I referred earlier to the fact that the representative of the United States spoke today in Spanish. UN أشرت في وقت سابق إلى أن ممثل الولايات المتحدة تكلم اليوم باللغة الإسبانية.
    The Chairman announced that the representative of the United States had requested a vote on the seventh preambular paragraph and operative paragraph 3 jointly. UN أعلن الرئيس أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب التصويت على الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 3 من المنطوق معا.
    I must therefore assure the Assembly that the representative of the United States has lied, and I will prove it. UN لذلك، لا بـد لـي أن أؤكد للجمعية أن ممثل الولايات المتحدة قد كـذب، وسأثبت ذلك.
    I am sure that the representative of the Democratic People's Republic of Korea agrees with us that all our issues need to be solved in a peaceful manner. UN وإني لعلى يقين من أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق معنا على ضرورة حل جميع قضايانا بطريقة سلمية.
    He noted that the representative of the Programme Planning and Budget Division had undertaken to provide a written statement. UN ولاحظ أن ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية تعهد بتقديم بيان مكتوب.
    The State party adds that the representative of the author's daughters failed to take further action in order to inform the Ministry of Internal Affairs and the Police that the ban was lifted. UN وتضيف الدولة الطرف أن ممثل بنتي صاحب البلاغ لم يتخذ إجراءً إضافيا لإبلاغ وزارة الداخلية والشرطة بأن الحظر قد رُفع.
    It was disturbing that the representative of the Syrian Arab Republic continued to insist on wasting the Committee's time with cynical attacks. UN ومما يثير القلق أن ممثل الجمهورية العربية السورية لا يزال يصر على إضاعة وقت اللجنة بالهجمات الساخرة.
    I see that the representative of the Islamic Republic of Iran has asked for the floor. UN أرى أن ممثل جمهورية إيران الإسلامية طلب تناول الكلمة.
    Taking note that the representative of the Secretariat clarified that neither the Executive Committee nor the Secretariat possessed the authority to approach other bodies of the United Nations and that such a request would need to come from the Meeting of the Parties, UN وإذ يحيط علماً بأن ممثل الأمانة قد أوضح أن اللجنة التنفيذية والأمانة لا تملكان السلطة التي تخولهما الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وأن مثل ذلك الطلب يجب أن يُقدَّم من اجتماع الأطراف،
    Taking note that the representative of the Secretariat clarified that neither the Executive Committee nor the Secretariat possessed the authority to approach other bodies of the United Nations and that such a request would need to come from the Meeting of the Parties, UN وإذ يحيط علماً بأن ممثل الأمانة قد أوضح أن اللجنة التنفيذية والأمانة لا تملكان السلطة التي تخولهما الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وأن مثل ذلك الطلب يجب أن يُقدَّم من اجتماع الأطراف،
    In this particular instance, it was brought to the Chair's attention that the representative of the Montagnard Foundation was duly accredited by the Transnational Radical Party, an NGO in consultative status with the Council. UN وفي هذه الحالة بالذات، أبلغـت رئاسة اللجنة بأن ممثل مؤسسة الجبليــين قد حصل على التفويض اللازم من الحزب الراديكالي عبر الوطني، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    The Chairman: I should like to propose that the representative of the Netherlands be the last speaker in this debate and that we then take action on the proposal made by the representative of Australia. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح أن يكون ممثل هولندا آخر متكلم في هذه المداولات وبعد ذلك نبت في اقتراح ممثل استراليا.
    It was my intention to give the floor to the last speaker on my list, Ambassador Ramaker, before drawing conclusions from everything that we have heard this morning. I see that the representative of the United States of America has also asked for the floor. UN كنت أنوي إعطاء الكلمة ﻵخر متحدث أدرج اسمه في القائمة الموجودة أمامي، السفير راماكر، قبل استخلاص الاستنتاجات من كل ما سمعناه صباح هذا اليوم، ولكنني أرى أن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية طلبت الكلمة أيضاً.
    9. The CHAIRMAN said that the representative of the Islamic Republic of Iran had asked to participate in the discussion. UN ٩ - الرئيس: قال إن ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية طلب المشاركة في المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more