"that the responsibilities of" - Translation from English to Arabic

    • أن مسؤوليات
        
    • أن تشمل مسؤوليات
        
    • أن المسؤوليات المنوطة
        
    • تنفيذ مسؤوليات
        
    • بأن مسؤوليات
        
    In his report, the Secretary-General indicated that the responsibilities of the posts required more senior and experienced staff. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن مسؤوليات الوظيفتين تتطلب موظفين أعلى رتبة وأكثر خبرة.
    ∙ The Council may wish to emphasize that the responsibilities of gender specialists should include: UN • قد يرغب المجلس في التأكيد على أن مسؤوليات الخبراء في مجال الفوارق بين الجنسين يجب أن تتضمن ما يلي:
    These protocols have established that the responsibilities of the MEC include training trainers, certification of knowledge, donation of basic teaching materials and, pursuant to a private-public partnership agreement, the compensation of trainers. UN وتنص هذه البروتوكولات على أن مسؤوليات وزارة التعليم والثقافة تشمل تدريب المدربين، ومنح الشهادات العلمية، والتبرع بمواد التدريس الأساسية، وتقديم تعويضات للمدربين عملاً باتفاق الشراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    The view was also expressed that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were amply defined in the Charter of the United Nations and that the resources of the Committee should be used in a more productive manner. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن مسؤوليات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة حُددت بإسهاب في ميثاق الأمم المتحدة وأنه ينبغي استخدام موارد اللجنة بطريقة تحقق فائدة أكبر.
    9. Decides that the responsibilities of the international security presence to be deployed and acting in Kosovo will include: UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    35. The view was also expressed that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were amply defined in the Charter. UN 35 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مسؤوليات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة محددة بشكل واف في الميثاق.
    It must also be evident that the responsibilities of all sides in any monitoring tool are balanced and in keeping with the essence of the global partnership for development. UN ويجب أن يكون واضحا أيضا أن مسؤوليات جميع الأطراف في أي أداة رصد مسؤوليات متوازنة ومنسجمة مع جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    NEAFC pointed out that the responsibilities of contracting parties as flag States were spelled out in the NEAFC 1999 scheme of control and enforcement. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى أن مسؤوليات الأطراف المتعاقدة كدول علم، منصوص عليها في خطة اللجنة للمراقبة والإنفاذ لعام 1999.
    In that connection, his delegation believed that the responsibilities of the Security Council for the maintenance and restoration of international peace and security under the Charter permitted no alternative to that procedure. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفده أن مسؤوليات مجلس اﻷمن عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وإعادتهما بموجب الميثاق لا تسمح بأي بديل لهذا اﻹجراء.
    Some delegations expressed the view that the responsibilities of the supervisory authority should be entrusted to the Secretary-General. UN 74- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن مسؤوليات السلطة المُشْرِفة ينبغي أن تـُناط بالأمين العام.
    The Board noted that the responsibilities of the post of the Secretary of the Fund have continued to expand, parallel with the growth in the size and the increased complexities of the Fund's operations. UN ٢٣٥ - ولاحظ المجلس أن مسؤوليات وظيفة أمين الصندوق استمرت في التوسع، مع ازدياد حجم عمليات الصندوق وتزايد تعقيداتها.
    It appears to the Advisory Committee that the responsibilities of the post do not require the background and experience of an international staff member; it therefore recommends approval of the post at the national General Service level; UN ويبدو للجنة الاستشارية أن مسؤوليات هذه الوظيفة لا تتطلب الخلفية والخبرة اللتين يتمتع بهما موظف دولي؛ وتوصي بالتالي بالموافقة على الوظيفة على أن تكون من فئة الخدمات العامة الوطنية؛
    In this connection, the Committee notes that the responsibilities of the Director-General have been combined with those of the Executive Director of the United Nations Environment Programme; other resources for the United Nations offices in Nairobi have been reflected in section 27G of the proposed programme budget. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسؤوليات المدير العام تقترن بمسؤوليات المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وأنه ترد موارد أخرى لمكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الباب ٧٢ زاي من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Taking into account the fact that the responsibilities of the High Commissioner include engaging in a dialogue with all Governments in the implementation of his mandate with a view to the promotion and protection of all human rights, and rationalizing, adapting, strengthening and streamlining the United Nations machinery in the field of human rights with a view to improving its efficiency and effectiveness, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن مسؤوليات المفوض السامي تشمل الدخول في حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها وترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتعزيزها وتبسيطها من أجل تحسين كفاءتها وفعاليتها،
    183. The secretary of CCAQ also noted that the responsibilities of member States and organizations, included in the 1954 document, were lacking in the current draft standards. UN ١٨٣ - كما لاحظ أمين اللجنة الاستشارية أن مسؤوليات الدول اﻷعضاء والمنظمات، الواردة في وثيقة عام ١٩٥٤، غير موجودة في مشروع المعايير الحالي.
    204. Many delegations felt that the responsibilities of the United Nations High Commissioner for Human Rights and those of the Assistant Secretary-General for Human Rights were well defined and mutually reinforcing. UN ٢٠٤ - ورأت وفود عديدة أن مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومسؤوليات اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان محددة تحديدا واضحا ويعزز بعضها بعضا.
    175. The representative of Mauritius replied that the responsibilities of the National Women's Council involved the organization of women's associations and the facilitation of dialogue between the State and women through those associations. UN ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات.
    9. Decides that the responsibilities of the international security presence to be deployed and acting in Kosovo will include: UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    It should be noted that the responsibilities of the Conduct and Discipline Team include functions of a preventive nature, including training of mission personnel, with the goal of minimizing the potential cases of sexual exploitation and abuse. UN وتجدر الإشارة إلى أن المسؤوليات المنوطة بفريق السلوك والانضباط تشمل مهام ذات طابع وقائي، ومن ضمنها تدريب موظفي البعثة، وذلك بهدف تقليل حالات الاستغلال والإساءة الجنسيين المحتملة إلى أدنى قدر ممكن.
    It decides that the responsibilities of verification and good offices entrusted to the United Nations will be executed through periodic visits to El Salvador by a high-level envoy from United Nations Headquarters. UN وتقرر أن يجري تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من مقر اﻷمم المتحدة.
    The Government of the Federal Republic of Germany is convinced that the responsibilities of the States Parties to the Convention under article 9, paragraph 4, can only be limited in the interest of the well-being of the child and therefore objects to this reservation. UN وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مقتنعة بأن مسؤوليات الدول الأطراف في الاتفاقية بموجب الفقرة 4 من المادة 9 لا يمكن الحد منها إلا لمصلحة رخاء الطفل. ولهذا فإنها تعترض على هذا التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more