"that the right of peoples to" - Translation from English to Arabic

    • أن حق الشعوب في
        
    • إن حق الشعوب في
        
    Senegal stressed that the right of peoples to self-determination and to dispose of their natural resources, as laid down in article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, was increasingly in question. UN وتؤكد السنغال أن حق الشعوب في تقرير المصير والتصرف في مواردها الطبيعية، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد أصبح محل تساؤلات متزايدة.
    Azerbaijan recognizes that the right of peoples to self-determination can be implemented only UN إن أذربيجان تدرك أن حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن تنفيذه إلاّ إذا
    The Indian Council emphasized that the right of peoples to self-determination was a necessary component in the operationalization of the right to development. UN وشدد المجلس الهندي على أن حق الشعوب في تقرير المصير مكون ضروري في التنفيذ العملي للحق في التنمية.
    His Government believed that the right of peoples to self-determination could be exercised constructively only through the democratic process and not through violence or separatism. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته أن حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن أن يُمارس على نحو بناء إلا من خلال العملية الديمقراطية لا من خلال العنف أو النزعة الانفصالية.
    28. Mr. Zaki (Pakistan), speaking on item 111, said that the right of peoples to self-determination was the cornerstone of the international order. UN ٢٨ - السيد زكي )باكستان(: تكلم عن البند ١١١، وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو حجر الزاوية للنظام الدولي.
    With regard to articles 2 and 11 of the Optional Protocol, she said that the right of peoples to self-determination was a collective right which, accordingly, could not be invoked in an individual complaint procedure. UN وبخصوص المادتين 2 و 11 من البروتوكول الاختياري، ترى نيوزيلندا أن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق جماعي وأنه لا يمكن بالتالي الاحتجاج بـه في إطار تظلم فردي.
    It was Turkey's understanding that the right of peoples to self-determination was conferred upon peoples and could therefore not be invoked through an individual complaint mechanism. UN وقال في الختام إن تركيا تعتبر أن حق الشعوب في تقرير مصيرها قد أُسند لمجموع السكان ولا يمكن بالتالي الاحتجاج بـه في إطار آلية للتظلم الفردي.
    The Court also emphasised that the right of peoples to self-determination was " one of the essential principles of contemporary international law " . UN وأكدت المحكمة أيضا أن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو " أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر " .
    8. Based on the principle that the right of peoples to self-determination was an inalienable right, and on the need to settle disputes by peaceful means, Senegal supported the just struggle of the Palestinian people for self-determination and for the establishment of their own State on their own land. UN ٨ - وأردف قائلا إن السنغال تؤيد النضال العادل للشعب الفلسطيني لنيل حقه في تقرير المصير وبناء دولته الخاصة على أرضه، وذلك انطلاقا من مبدأ أن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق لا يجوز التصرف فيه، وانطلاقا من ضرورة تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    In the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights stressed that the right of peoples to self-determination did not authorize them to impair the territorial integrity or sovereignty of States that respected the principle of equal rights and possessed a Government representing the entire population. UN وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا أن حق الشعوب في تقرير المصير لا يجيز لها أن تضر بالسلامة اﻹقليمية لدول تحترم مبدأ المساواة في الحقوق أو لديها حكومة تمثل سكانها كافة أو تضر بسيادة تلك الدول.
    Introducing agenda item 109, he observed that the right of peoples to self-determination was the keystone of the system for the protection and promotion of human rights. UN ٦ - ولاحظ، لدى عرض البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال، أن حق الشعوب في تقرير المصير هو حجر اﻷساس في نظام حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    25. Mario Yutzis, former Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, indicated that the right of peoples to peace, traditionally claimed by both the General Assembly and the Commission on Human Rights in previous decades, had garnered new interest which might considerably enrich its content. UN 25- وأشار السيد ماريو يوتزيس، الرئيس السابق للجنة القضاء على التمييز العنصري، إلى أن حق الشعوب في السلم، وهو حق عادة ما كانت تطالب به في العقود السابقة الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، قد أثار اهتماماً جديداً من شأنه أن يثري مضمونه بدرجة كبيرة.
    That right had been enshrined in the Charter and reaffirmed in numerous international legal instruments which stressed that the right of peoples to self-determination was a prerequisite for the enjoyment of all other human rights, that it should be effectively realized, and that peoples under colonial or other forms of foreign and alien domination had the right to realize that inalienable right and to seek support for its realization. UN وذكر أن هذا الحق مكرس في الميثاق ويعاد تأكيده في صكوك قانونية دولية عديدة تشدد على أن حق الشعوب في تقرير المصير شرط لا بد منه للتمتع بكافة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، وأنه ينبغي إنفاذها فعليا، وأن للشعوب الخاضعة للاستعمار أو أي شكل آخر من أشكال الهيمنة اﻷجنبية والغربية الحق في ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف والبحث عن الدعم اللازم بغية إنفاذه.
    29. Mr. Al-Khasawneh (Jordan) said that Jordan considered that the right of peoples to self-determination was a fundamental, inalienable right and its exercise benefited global stability, peace and harmony. UN 29 - السيد الخصاونة (الأردن) قال إن الأردن تعتبر أن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق جوهري وغير قابل للتصرف، وإن ممارسة هذا الحق يعود بالفائدة على الاستقرار والسلم والانسجام العالمي.
    The Court indeed made it clear that the right of peoples to selfdetermination is today a right erga omnes (see East Timor (Portugal v. Australia), Judgment, I.C.J. Reports 1995, p. 102, para. 29). UN وقد أوضحت المحكمة في الواقع أن حق الشعوب في تقرير المصير هو اليوم حق لجميع الناس (انظر تيمور الشرقية (البرتغال ضد استراليا)، الحكم، " تقارير محكمة العدل الدولية " ، 1995، ص 102، الفقرة 29).
    The Court indeed made it clear that the right of peoples to self-determination is today a right erga omnes (see East Timor (Portugul v. Australia), Judgment, 1. C. J. Reports 1995, p. 102, para. 29) " . UN وقد أوضحت المحكمة في الواقع أن حق الشعوب في تقرير المصير اليوم حق لجميع الناس (انظر تيمور الشرقية (البرتغال ضد أستراليا)، الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية 1995، ص 102، الفقرة 29) " .
    “Portugal's assertion that the right of peoples to self-determination ... (which) has an erga omnes character, is irreproachable”, UN " تأكيد البرتغال على أن حق الشعوب في تقرير المصير ... و )الذي( له طابع الانطباق على الجميع، حق لا عيب فيه " ،
    " Taking into account the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, issued on 9 July 2004, and noting in particular the determination of the Court that the `right of peoples to self-determination is today a right erga omnes' , UN " وإذ تأخذ في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة الصادرة في 9 تموز/ يوليه 2004 وإذ تلاحظ بوجه خاص ما أكدته المحكمة من " أن حق الشعوب في تقرير المصير هو اليوم حق لجميع الناس " ،
    21. Mr. Haroon (Pakistan) said that the right of peoples to self-determination was enshrined in the Charter of the United Nations, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and was the essential condition for guaranteeing the observance of all other human rights. UN 21 - السيد هارون (باكستان): أشار إلى أن حق الشعوب في تقرير المصير مسجل في ميثاق الأمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يعد بمثابة الشرط الرئيسي لاحترام الحقوق الأساسية الأخرى.
    68. Mr. Gonnet (France), speaking on behalf of the European Union and the candidate countries Croatia and Turkey, said that the right of peoples to self-determination was a fundamental principle of public international law that remained relevant in the current international context. UN 68 - السيد غونّه (فرنسا): تناول الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي، وقال إن تركيا وكرواتيا، البلدين المرشحين تؤيدان بيانه. وأضاف أن حق الشعوب في تقرير المصير مبدأ أساسي في القانون العام الدولي ويظل يمثل إحدى قضايا الساعة في السياق الدولي الحالي.
    Recalling that the right of peoples to self-determination, an essential principle of international law, was enshrined in the Charter of the United Nations and had been reaffirmed at numerous international conferences, he said that the existence of that right had enabled many of the world's peoples to achieve independence, thus swelling the ranks of sovereign States Members of the United Nations. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير، وهو من المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وارد في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة تأكيده في عدد كبير من المؤتمرات العالمية. وممارسة هذا الحق قد مكنت شعوبا عديدة من الحصول على الاستقلال، مما زاد بالتالي من أعداد الدول المستقلة بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more