"that the rights of children" - Translation from English to Arabic

    • أن حقوق الطفل
        
    • أن حقوق الأطفال
        
    • بأن حقوق الطفل
        
    • احترام حقوق الطفل
        
    • احترام حقوق الأطفال
        
    He stressed once more that the rights of children were genuinely a matter of priority for Morocco. UN وأكد من جديد أن حقوق الطفل هي في الواقع مسألة ذات أولوية في المغرب.
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of their situation all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، وكذلك لنموهم وتعليمهم في ظل ظروف يسودها السلم واﻷمن،
    The leaders of the Movement of Non-Aligned Countries, for example, stressed that the rights of children require special protection and promotion and invited UNICEF to follow up a study on the impact of structural adjustment programmes on children. UN وأكد قادة حركة بلدان عدم الانحياز على سبيل المثال على أن حقوق الطفل تتطلب حماية وتعزيزا خاصين ودعوا اليونيسيف إلى متابعة دراسة آثار برامج التكيف الهيكلي على الطفل.
    6. She stressed that the rights of children must be an inseparable component of the everyday concerns of States and the world community. UN ٦ - واختتمت كلمتها بالتأكيد على أن حقوق الأطفال يجب أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من الشواغل اليومية للدول والمجتمع العالمي.
    305. The delegation noted that the rights of children were of prime concern. UN 305- وأفاد الوفد بأن حقوق الطفل محور اهتمام رئيسي.
    AMADE objective: to ensure that the rights of children are respected. UN هدف الرابطة: وضع حد كفالة احترام حقوق الطفل.
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تقتضي حماية خاصة وتستدعي تحسينا متواصلا لحالة الطفل في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائه وتعليمه في ظروف السلم واﻷمن،
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن،
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن،
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العام، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن،
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تتطلب حماية خاصة وتستدعي تحسينا مستمرا لحالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائهم وتعليمهم في ظروف من السلم واﻷمن،
    Emphasizing that the rights of children and women were inextricably linked, delegations expressed support for ensuring closer synergy in implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وشددت الوفود على أن حقوق الطفل والمرأة ترتبط ارتباطا لا ينفصم، معربة عن دعمها لضمان توثيق التآزر في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Emphasizing that the rights of children and women were inextricably linked, delegations expressed support for ensuring closer synergy in implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وشددت الوفود على أن حقوق الطفل والمرأة ترتبط ارتباطا لا ينفصم، معربة عن دعمها لضمان توثيق التآزر في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Although in no cases are children placed with adults, it was alleged that the rights of children are often violated at rehabilitation centres where there have been incidents of mistreatment, prolonged isolated detention, isolation with sick children and prolonged physical exercise. UN ورغم أن الأطفال لا يوضعون في أي حالة مع الكبار فقد ادعي أن حقوق الطفل كثيرا ما تنتهك في مراكز الإصلاح حيث وقعت حوادث إساءة معاملة، وحبس انفرادي لمدد طويلة، وحبس مع أطفال مرضى، وتمارين بدنية طويلة(21).
    68. Indonesia was deeply concerned over the problem of children in armed conflict. It firmly believed that the rights of children must be a priority in all peacemaking, peace-building and conflict resolution, as well as in plans for demobilization and reintegration. UN 68 - إن إندونيسيا، التي يساورها قلق بالغ إزاء مشكلة الأطفال والصراع المسلح، تعتقد اعتقاداً جازماً أن حقوق الطفل يجب أن تكون ذات أولوية طوال عملية تحقيق وترسيخ السلام وتسوية الصراعات، وفي خطط التسريح وإعادة الإدماج.
    Over the past 60 years, UNICEF has shown us that the rights of children to survival, protection and participation are central to development. UN وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية.
    Therefore, the Holy See believes that the rights of children and the rights of the family should be linked. UN ولذا يعتقد الكرسي الرسولي أن حقوق الأطفال وأن حقوق الأسرة ينبغي الربط بينهما.
    92. The Committee believes that the rights of children are a shared responsibility between the developed and the developing countries. UN 92- تعتقد اللجنة أن حقوق الأطفال مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Through the Convention on the Rights of the Child, now ratified by nearly all countries, the world has recognized that the rights of children include the right to have their basic needs met. UN ٢٠٤ - لقد سلﱠم العالم، من خلال اتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها اﻵن جميع الدول تقريبا، بأن حقوق الطفل تشمل حق الوفاء باحتياجاته اﻷساسية.
    The Committee further recommends that the State party adequately monitor informal forms of alternative care, collect data allowing disaggregation on this practice, and take measures to ensure that the rights of children are fully respected. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن ترصد الدولة الطرف على النحو المناسب، الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة، وأن تقوم بجمع البيانات التي تسمح بتصنيف هذه الممارسة، تبعاً لنوع الجنس، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق الطفل احتراماً تاماً.
    The international community must take concrete actions to ensure that the rights of children were respected and protected. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق الأطفال وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more