"that the rights of the child" - Translation from English to Arabic

    • أن حقوق الطفل
        
    • احترام حقوق الطفل
        
    • بأن حقوق الطفل
        
    • جعل حقوق الطفل
        
    • إلى مراعاة حقوق الطفل
        
    In closing, we wish to highlight that the rights of the child should be a priority for us all. UN وفي الختام، نود أن نسلط الضوء على أن حقوق الطفل ينبغي أن تكون أولوية للجميع.
    It was emphasized that the rights of the child were incomplete if one did not address the right of a people to self-determination. UN وجرى التشديد على أن حقوق الطفل لا تكتمل إلا بتناول حق الشعوب في تقرير المصير.
    Moreover, the Committee notes that the rights of the child are seen through a paternalistic lens; the child is not seen as an active subject of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة أن حقوق الطفل يُنظر إليها من خلال عدسة تتميز بنزعة أبوية؛ ولا يُنظر إلى الطفل كموضوع فاعل لحقوق الإنسان.
    The association works to prevent diseases and discrimination and, with the cooperation of communities, to ensure that the rights of the child are respected. UN وتعمل الرابطة على الوقاية من المرض والتمييز، وتتعاون مع المجتمعات المحلية من أجل ضمان احترام حقوق الطفل.
    83. To ensure that the rights of the child are respected and that the process is lawfully conducted, a competent authority should have effective judicial overview. UN 83- لضمان احترام حقوق الطفل وسير العملية بصورة قانونية، ينبغي أن تكلَّف هيئة مختصة بالمراجعة القضائية الفعالة.
    She recalled that the rights of the child were indivisible and that the best interest of the child would be the ratification of the Convention on the Rights of the Child and its protocols. UN وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    4. The Convention and the national plan of action should be duly incorporated into sub-national and sectoral programmes and policies and given full budgetary support to ensure that the rights of the child became a reality. UN ٤- وينبغي إدماج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية على النحو الواجب في البرامج والسياسات على الصعيدين دون الوطني والقطاعي، وإعطاؤها دعماً تاماً في الميزانية لضمان جعل حقوق الطفل حقيقة واقعة.
    28. In light of Human Rights Council resolutions 8/7 of 7 April 2008 adopting the report ¨Protect, Respect and Remedy¨ Framework and 17/4 of 16 June 2011, in which it is noted that the rights of the child should be included when exploring the relationship between business and human rights, the Committee recommends that the State party: UN 28- وفي ضوء قرار مجلس حقوق الإنسان 8/7 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2008 الذي اعتمد التقرير المتعلق بإطار " الحماية والاحترام والانتصاف " وقراره 17/4 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011، وكلاهما يدعوان إلى مراعاة حقوق الطفل عند بحث العلاقة بين المنشآت التجارية وحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    34. The Committee encourages the State party to pursue the efforts required to ensure a holistic approach to the implementation of the Convention, which reaffirms that the rights of the child are indivisible, interdependent and interrelated and that the rights of the child should be addressed in an integrated manner. UN ٣٤- وتحض اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة للاهتمام، اهتماما شاملا، بتنفيذ الاتفاقية، بما يؤكد مجددا أن حقوق الطفل مترابطة لا تتجزأ، وأن تعامل على أنها كل لا يتجزأ.
    The Committee encourages the State party to pursue the efforts required to ensure a holistic approach to the implementation of the Convention, which reaffirms that the rights of the child are indivisible, interdependent and interrelated and that the rights of the child should be addressed in an integrated manner. UN ٣٤ - وتحض اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة للاهتمام، اهتماما شاملا، بتنفيذ الاتفاقية، بما يؤكد مجددا أن حقوق الطفل مترابطة لا تتجزأ، وأن تعامل على أنها كل لا يتجزأ.
    43. The delegation stated that the rights of the child had been included in the curricula of military academies and various military training schools, and referred to the incorporation of human rights and sustainable development curricula in higher education. UN 43- وذكر الوفد أن حقوق الطفل قد أُدرجت في المناهج الدراسية للأكاديميات العسكرية ومختلف مدارس التدريب العسكري، وأشار إلى دمج حقوق الإنسان والتنمية المستدامة في المناهج الدراسية بالتعليم العالي.
    6. Save the Children Solomon Islands (SCSI) stated that the rights of the child recognized in the CRC had not been codified in Solomon Islands national legislation Islands, thus the protections afforded children by the CRC were not fully reflected in the laws of the Solomon Islands. UN 6- وأشار فرع منظمة إنقاذ الطفولة في جزر سليمان إلى أن حقوق الطفل المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل لم تقنَّن في التشريعات الوطنية لجزر سليمان، وبالتالي فإن الحماية المقدمة إلى الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل لا تنعكس بالكامل في قوانين جزر سليمان.
    33. Discussion took place concerning the intention of the protocol. Some delegations expressed the view that it was to strengthen the rights of the child, while others believed that the rights of the child are already present in the Convention and that the intention of the protocol is to strengthen the protection of children and the implementation of their rights, as proposed by the Committee. UN ٣٣- وجرى نقاش يتعلق بالقصد من البروتوكول؛ فأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن القصد منه هو تعزيز حقوق الطفل، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الطفل واردة بالفعل في الاتفاقية وأن القصد من البروتوكول هو تعزيز حماية اﻷطفال وإعمال حقوقهم، على نحو ما اقترحته اللجنة.
    64. The Committee encourages the State party to pursue the efforts required to ensure a holistic approach to the implementation of the Convention, which reaffirms that the rights of the child are indivisible, interdependent and interrelated and that the rights of the child should be addressed in an integrated manner. UN ٤٦- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود اللازمة لكفالة الوصول إلى نهج كلي لتنفيذ الاتفاقية من شأنه أن يؤكد مجدداً أن حقوق الطفل غير قابلة للتجزئة، ومتكافلة، ومترابطة، وأنه ينبغي أن تعالج بطريقة متكاملة.
    In view of the importance of ensuring that the rights of the child were respected in situations of armed conflict, UNICEF, which had considerable experience in that area, must receive the necessary resources to enable it to continue its work. UN وبالنظر إلى أهمية كفالة احترام حقوق الطفل في حالات الصراع المسلح، ينبغي، بالنسبة لليونيسيف التي لها خبرات كبيرة في هذا المجال، أن تحصل على الموارد اللازمة التي تمكنها من مواصلة عملها.
    (a) To ensure that the rights of the child are fully respected, especially in early childhood, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; UN (أ) كفالة احترام حقوق الطفل على نحو تام، وبخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛
    (a) To ensure that the rights of the child are fully respected, especially in early childhood, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; UN (أ) كفالة احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، وخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك من خلال اعتماد و/أو مواصلة تنفيذ الأنظمة والتدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم؛
    (e) The legal provisions adopted to criminalize the recruitment of children and whether that crime comes within the competence of any specific justice-seeking mechanisms established in the context of conflict (e.g. war crimes tribunal, truth and reconciliation bodies); the safeguards adopted to ensure that the rights of the child as a victim and as a witness are respected in these mechanisms in light of the Convention on the Rights of the Child; UN (ه) معلومات عن الأحكام القانونية المعتمدة لتجريم تجنيد الأطفال وما إذا كانت هذه الجريمة تدخل في نطاق اختصاص أي آلية محددة من آليات إقامة العدل يتم إنشاؤها في سياق النـزاع (مثل محكمة جرائم الحرب، والهيئات المعنية بالحقيقة والمصالحة)؛ والضمانات المعتمدة لكفالة احترام حقوق الطفل بوصفه ضحية وشاهداً في هذه الآليات على ضوء اتفاقية حقوق الطفل؛
    The Committee should adopt a clear-cut text recognizing that the rights of the child were paramount. UN ويجب أن تعتمد اللجنة نصاًّ واضحاً يعترف بأن حقوق الطفل تأتي في الدرجة الأولى.
    3. In the framework of the Convention on the Rights of the Child, UNESCO believed that the rights of the child in the field of education included the right to education, rights in education and rights through education. UN ٣ - وفي إطار اتفاقية حقوق الطفل، قالت إن اليونسكو تؤمن بأن حقوق الطفل في ميدان التعليم تشمل الحق في الحصول على التعليم، وحقوقا في التعليم وحقوقا من خلال التعليم.
    However, so as not to be idealistic or utopian, we must realize that the rights of the child require, first and foremost, genuine political will and, equally important, the mobilization of the necessary resources, without which the situation will remain unchanged. UN وحتى لا نكون مثاليين ولا طوباويين، علينا أن ندرك ونقتنع بأن حقوق الطفل تقتضي أولا وقبل كل شئ توافر إرادة سياسية حقيقية، كما تتطلب أيضا بدرجة لا تقل أهمية، تعبئة الموارد الضرورية التي بدونها سيبقى الوضع على ما هو عليه.
    She stressed the need to move beyond deliberations to forge a set of comprehensive action-oriented recommendations that would supplement existing activities and measures to ensure that the rights of the child were a living reality, one in which children were no longer viewed in the context of " to become " in the future, but of " being " in the present. UN وشددت على ضرورة تجاوز المداولات إلى وضع مجموعة من التوصيات الشاملة الإجرائية المنحى التي ستكمل الأنشطة الحالية والتدابير الرامية إلى ضمان جعل حقوق الطفل واقعاً معاشاً، لم يعد يُنظر فيه إلى الطفل في سياق " من سيكون " في المستقبل، وإنما يُنزل منزلة " الكائن " في الحاضر.
    28. In the light of Human Rights Council resolutions 8/7 of 18 June 2008, in which the Council endorsed the ¨Protect, Respect and Remedy Framework " , and 17/4 of 16 June 2011, in which it is noted that the rights of the child should be included when exploring the relationship between business and human rights, the Committee recommends that the State: UN 28- في ضوء قرار مجلس حقوق الإنسان 8/7 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 الذي اعتمد فيه " إطار الحماية والاحترام والانتصاف " وقراره 17/4 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011، اللذين يدعوان إلى مراعاة حقوق الطفل عند بحث العلاقة بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more