"that the role of" - Translation from English to Arabic

    • أن دور
        
    • بأن دور
        
    • أن يكون دور
        
    • وأن دور
        
    • أنَّ دور
        
    • إن دور
        
    • في تأكيد أهمية دور
        
    • أن الدور الذي يضطلع به
        
    • أن الدور الذي تؤديه
        
    • أن الدور الذي تضطلع به
        
    • لأن دور
        
    • فإن دور
        
    • أن يكون الدور الذي يضطلع به
        
    • وبأن دور
        
    • أنّ دور
        
    Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة.
    It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    One panellist noted that the role of the audit committee had evolved significantly from its traditional function. UN ولاحظ مشارك أن دور لجنة مراجعة الحسابات تطور إلى حد كبير مقارنة مع وظيفتها التقليدية.
    Albania is of the view that the role of the United Nations remains powerful, coherent and irreplaceable as the centre of effective global action. UN تؤمن ألبانيا بأن دور الأمم المتحدة بوصفه مركز الجهد العالمي الفعال لا يزال دورا قويا ومتسقا ولا يمكن الاستعاضة عنه.
    The mission also noted that the role of the Special Committee was not fully understood in the Territory. UN ولاحظت البعثة أيضا أن دور لجنة الأربعة والعشرين الخاصة ليس مفهوما بشكل واضح على نطاق الإقليم.
    They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.
    We found that the role of the military here is very different from the prevailing impressions abroad, particularly with regard to their numbers. UN ولقد تبين لنا أن دور القوات المسلحة هنا هو مختلف تماما عن الانطباعات السائدة في الخارج، لا سيما فيما يتعلق بعددها.
    The general debate has clearly demonstrated that the role of the United Nations in reacting to international emergencies should be clearly defined. UN لقد دللت المناقشة العامة بوضوح على أن دور اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الدولية ينبغي أن يحدد توضيحا واضحا.
    In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية.
    In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية.
    Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification. UN ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح.
    He notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. UN ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية.
    We believe that the role of the resident coordinators is essential in that regard. UN ونعتقد أن دور المنسقين المقيمين جوهري في ذلك الصدد.
    I believe that the role of political leaders is to minimize, to the extent possible, sources of misery such as disease, poverty and conflict. UN وأعتقد أن دور القادة السياسيين يتلخص في الحد قدر المستطاع من مصادر البؤس مثل المرض والفقر والنزاع.
    My Government also believes that the role of civil society in discussions on disarmament-related issues can provide a valuable perspective. UN وتعتقد حكومة بلدي أيضا أن دور المجتمع المدني في المناقشات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح يمكن أن يوفر منظورا قيما.
    It is important to recognize that the role of consumption is just as important as that of supply. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    83. Everyone recognized that the role of the depositary had been reduced to a purely administrative one. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن الكل يسلم بأن دور الوديع يقتصر على مهمة إدارية بحتة.
    It was generally felt that the role of the Government of any country that is committed to encouraging private investment and entrepreneurship should be threefold. UN وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً.
    It also means that the role of Member States should be set out unambiguously in the governance framework for independent system-wide evaluation. UN وأيضا أن يكون دور الدول الأعضاء في إطار حوكمة التقييم المستقل على إطار المنظومة دورا واضحا بشكل لا لبس فيه.
    The Committee cautions that the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is ultimately accountable for the management of the Development Account and that the role of the Executive Committee should therefore be to provide overall guidelines. UN وتحذر اللجنة من أن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو المسؤول في آخر المطاف عن إدارة حساب التنمية، وأن دور اللجنة التنفيذية ينبغي أن ينحصر بالتالي في تقديم المبادئ التوجيهية العامة.
    Finally, it was said that that wording made it clear that the role of the arbitral tribunal would be to interpret the treaty. UN وأخيراً، قيل إنَّ هذه العبارة توضِّح أنَّ دور هيئة التحكيم هو تفسير المعاهدة.
    The Secretary-General is correct in arguing that the role of diplomacy is sometimes overlooked. UN واﻷمين العام محق في قوله إن دور الدبلوماسية قد جرى تجاهله في بعض اﻷحيان.
    " 3. Underlines that each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 3 - تؤكد أن على عاتق كل بلد تقع المسؤولية الأولى عن تنميته المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأنه لا بد من اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    It is also clear that the role of private-sector R & D in developing countries is relatively small, with government doing most of the R & D spending. UN 14- ومن الواضح أيضا أن الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية محدود نسبيا، حيث تتكفل الحكومة بأكبر قسط من الإنفاق في ذلك المجال.
    This development underlined the fact that the role of the Commission in political accompaniment is limited in the absence of broader, more vigorous and continuing national commitment and efforts to address the root causes of instability. UN وأكدت هذه التطورات أن الدور الذي تؤديه اللجنة في مجال المؤازرة السياسية يظل محدوداً في غياب نطاق أوسع وأكثر فعالية من الالتزام والجهد الوطنيين المستمرين لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار.
    The Advisory Committee is of the view that the role of the Department of Field Support in managing enterprise services should be kept under review. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدور الذي تضطلع به إدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الخدمات المؤسسية ينبغي أن يظل قيد الاستعراض.
    This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. UN وهذا النمط من عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية من دواعي القلق أيضا لأن دور المحكمة بوصفها حَكَما نهائيا في المنازعات الدستورية سيصبح أكثر وضوحا بعد إنهاء ولاية الممثل السامي.
    It is for this reason that the role of the Special Representative of the Secretary-General is so vital. UN ولهذا السبب، فإن دور الممثل الخاص لﻷمين العام ذو أهمية حيوية بالغة.
    Some representatives added that they could support the immediate establishment of the network provided that the role of the national professional officers would be fully compatible with the proposed joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS and that the decision on placement would be taken with the other proposed co-sponsors of the programme. UN وأضاف بعض الممثلين أن بإمكانهم تأييد اﻹنشاء الفوري للشبكة شريطة أن يكون الدور الذي يضطلع به الموظفون الفنيون الوطنيون متلائما تماما مع برنامج اﻷمم المتحدة المقترح بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وهو برنامج مشترك وسترعاه أكثر من جهة، وأن يتخذ قرار إقامة الشبكة بالاشتراك مع الجهات اﻷخرى المقترحة لرعاية البرنامج.
    In line with the report, the European Union believed that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies could not be overemphasized. UN وتمشيا مع التقرير، يؤمن الاتحاد الأوروبي بأنه لا بد أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وبأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أمر ذو أهمية قصوى.
    It was reiterated that the role of UN-Women was to complement and enhance the work of the other entities. UN وشدد مجددا على أنّ دور الهيئة هو تكملة وتعزيز عمل الكيانات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more