"that the scale of" - Translation from English to Arabic

    • أن حجم
        
    • أن يكون جدول
        
    • أن جدول
        
    • أن نطاق
        
    • بأن جدول
        
    • بأن حجم
        
    • بأن نطاق
        
    • في وضع جدول
        
    • هي التي تحدد جدول
        
    • وأن نطاق
        
    It is clear nonetheless that the scale of this crisis is of epic proportions. UN ومن الواضح بالرغم من ذلك أن حجم هذه الأزمة ذو أبعاد أسطورية.
    While fully understanding the security threat to Israel from rockets above and tunnels below, the Secretary-General said that the scale of the destruction in Gaza had left deep questions about proportionality and the need for accountability. UN وقال الأمين العام إنه يفهم تماما أن هناك تهديدا أمنيا لإسرائيل من الصواريخ في الأعلى والأنفاق في الأسفل، بيد أن حجم الدمار في غزة يترك تساؤلات عميقة في ما يتعلق بالتناسب وضرورة المساءلة.
    It was therefore critical that the scale of assessments should be stable and predictable. UN ومن ثم من اﻷهمية الحيوية أن يكون جدول اﻷنصبة مستقرا ويمكن التنبؤ به.
    In that context, it was essential to ensure that the scale of assessments was equitable so that the people of those countries would support the payment of assessed contributions. UN ومن الضروري في هذا الصدد، ضمان أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة عادلا لكي تستطيع شعوب هذه البلدان دفع الاشتراكات المقررة.
    We also welcome the reaffirmation that the scale of assessments should continue to reflect the fundamental principle of capacity to pay. UN ونرحّب أيضا بالتأكيد مجددا على أن جدول الأنصبة ينبغي أن يبقى انعكاسا للمبدأ الأساسي، وهو القدرة على الدفع.
    It has to be noted with regret that the scale of drug abuse and illegal trafficking in Kazakhstan is expanding from year to year. UN وجدير بالملاحظة أن نطاق إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في كازاخستان يتسع من عام ﻵخر.
    His delegation did not share the view that the scale of assessments had in some way contributed to that situation. UN وأضاف أن وفده لا يشاطر الرأي بأن جدول الأنصبة المقررة قد أسهم، بصورة من الصور، في تلك الحالة.
    46. The speaker highlighted that the scale of productivity increase was directly related to economic reforms. UN 46 - وأكد المتكلم أن حجم الزيادة في الإنتاجية مرتبطٌ ارتباطاً مباشراً بالإصلاحات الاقتصادية.
    Despite diverging estimates, the studies conclude that the scale of the climate financing needs in developing countries is high and exceeds the current climate finance flows. UN وعلى الرغم من التقديرات المتباينة، تخلص الدراسات إلى أن حجم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ في البلدان النامية كبير ويتجاوز التدفقات الحالية للتمويل المتعلق بالمناخ.
    However, it is also recognized that the scale of displacement causing what we now call environmental migration as a result of the gradual deterioration of the environment is far greater than the displacement resulting from individual events, even catastrophic events. UN غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية.
    We also reiterate our fundamental belief that the scale of assessments must reflect the capacity to pay. UN كما نكرر اﻹعراب عــــن ايماننا الراسخ بضرورة أن يكون جدول اﻷنصبة المقـــررة معبرا عن القدرة على الدفع.
    There was also agreement that the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the Organization must be fair, transparent and stable, with capacity to pay as its fundamental criterion. UN كما أن هنالك اتفاقا على أن يكون جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المنظمة منصفا وشفافا ومستقرا، وأن تمثل القدرة على الدفع المعيار الأساسي فيه.
    1. Resolves that the scale of assessment for the contributions of members to the administrative budget of the Authority for 1998 shall be as set out in annex I; UN ١ - تقرر أن يكون جدول تقدير مساهمات اﻷعضاء في الميزانية اﻹدارية لعام ١٩٩٨ على النحو المبين في المرفق اﻷول.
    For example, his delegation did not agree that the scale of assessments was a non-urgent issue. UN على سبيل المثال، لا يوافق وفده على أن جدول الأنصبة المقررة مسألة غير عاجلة.
    Japan considers that the scale of assessments for Member States needs to be more balanced. UN ترى اليابان أن جدول النصبة المقررة على الدول الأعضاء يجب أن يكون أكثر توازنا.
    I stressed to the Working Group that the scale of assessments should reflect the global nature of the United Nations. UN وقد أكدت للفريق العامل المذكور أن جدول اﻷنصبة لا بد وأن يعكس الطابع العالمي الشامل لﻷمم المتحدة.
    He gathered from newspaper reports, however, that the scale of the problem had been far greater. UN غير أنه قد فهم من التقارير التي نشرتها الصحف أن نطاق المشكلة أوسع بكثير.
    Ministers emphasized that the scale of the current humanitarian crisis in the Great Lakes region called for a coherent and concerted international response. UN وأكد الوزراء أن نطاق اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى يدعو إلى استجابة دولية متماسكة ومتضافرة.
    2. The Committee had reaffirmed its previous recommendation that the scale of assessments for the following period should continue to be based on the most current, comprehensive and comparable gross national income (GNI) data. UN 2 - وذكر أن اللجنة أعادت تأكيد توصيتها السابقة بأن جدول الأنصبة المقررة للفترة التالية ينبغي أن يظل قائما على أساس أحدث البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة عن الدخل الوطني الإجمالي.
    He had taken note of the United States delegation’s commitment to reducing its Government’s arrears, but did not share the view that the scale of assessments was to blame for the financial crisis. UN وقد أحاط ممثل الفلبين علما بالتزام وفد الولايات المتحدة بخفض متأخرات حكومته لكنه لا يشاطر الرأي بأن جدول الأنصبة المقررة هو سبب الأزمة المالية.
    Recognizing that the scale of UNHCR's mandate RSD activities is not sustainable, the Office renews its call on States to assume greater responsibility for this endeavour. UN وبينما تسلم المفوضية بأن حجم أنشطة المفوضية المتعلقة بتحديد صفة اللاجئ بموجب الولاية غير مستدام، فإنها تجدد طلبها إلى الدول أن تتحمل مسؤولية أكبر تجاه هذا المسعى.
    13. It has been argued that the scale of change needed in some areas does represent a new paradigm for measurement. UN 13 - وأُعرب عن الرأي بأن نطاق التغيير اللازم في بعض المجالات لا يمثل نموذجا جديدا للقياس.
    2. The Committee had reaffirmed its recommendation that the scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI). UN 2 - ومضى قائلا إن اللجنة أكدت مجددا توصيتها الداعية إلى الاستناد في وضع جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    61. The Assistant Secretary-General for Legal Affairs noted that the rule clearly envisions that the scale of assessments shall be fixed by the General Assembly, and once it is determined, the Assembly is not empowered to make ad hoc or annual revisions to the rates of assessment based upon any particular methodology that the Assembly has agreed upon. UN 61 - وأشار الأمين العام المساعد للشؤون القانونية إلى أن المادة تشير بوضوح إلى أن الجمعية العامة هي التي تحدد جدول الأنصبة المقررة، وأنه متى تم تحديد الجدول، فإن الجمعية العامة لا تملك السلطة اللازمة لإجراء إعادة نظر مخصوصة أو سنوية لمعدلات الأنصبة المقررة، تستند إلى أي منهجية محددة اتفقت عليها الجمعية العامة.
    It would therefore appear that the need to apprehend these persons urgently was overrated and that the scale of the operation was not justified. UN ويبدو بالتالي أن الاستعجال في القبض على هؤلاء الأشخاص كان مبالغاً فيه، وأن نطاق العملية لم يكن له ما يبرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more