"that the search for" - Translation from English to Arabic

    • أن البحث عن
        
    • أن السعي إلى
        
    • أن السعي من أجل
        
    • أن السعي نحو
        
    • أن يكون البحث عن
        
    • الشروع في البحث عن
        
    • إن البحث عن
        
    • بأن السعي إلى
        
    • بأن السعي من أجل
        
    In this context it is clear that the search for peace in Colombia presents serious obstacles, especially for women. UN وفي هذا الإطار يتجلى أن البحث عن السلام داخل كولومبيا، لا سيما بالنسبة للمرأة، يواجه عقبات خطيرة.
    In conclusion, we must point out that the search for truth is not in conflict with achieving justice. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    These demonstrate that the search for freedom and justice is far from over. UN وتبرهن هذه الصراعات على أن السعي إلى الحرية والعدالة لم ينته بعد.
    A number of delegations also stressed that the search for economies should not be at the expense of priority development projects in Africa. UN وشدد عدد من الوفود على أن السعي من أجل تحقيق وفورات ينبغي ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    In addition, the article mentioned that the search for freedom in that country meant that the Communist Party had to be overthrown. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المقال أن السعي نحو الحرية في ذلك البلد يعني أنه لا بد من الإطاحة بالحزب الشيوعي.
    The research concludes that the search for comparative models is likely to be an increasingly important feature of internal peace processes. UN وخلصت البحوث إلى أنه من المرجح أن يكون البحث عن نماذج للمقارنة سمة هامة بصورة متزايدة في عمليات السلام.
    But this literally vital action demands that the search for solutions to their plight begins as early as possible. UN ولكن هذا العمل الحيوي بكل ما للكلمة من معنى يتطلب الشروع في البحث عن حلول لمحنة اللاجئين في أبكر وقت ممكن.
    However, it should be noted that the search for consensus in the multilateral context depends largely on regional developments and on the success of international diplomacy. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن البحث عن توافق آراء في الإطار متعدد الأطرف يتوقف إلى حد كبير على التطورات الإقليمية ونجاح الدبلوماسية الدولية.
    He noted that the search for new alternative refrigerants with a low global warming potential was continuing for various applications. UN وأشار إلى أن البحث عن سوائل تبريد بديلة جديدة تنطوي على إمكانيات منخفضة للإحترار العالمي مستمر في مختلف الاستخدامات.
    174. The Board noted that the search for solutions had first centred on the provisions available under paragraph 26 of the Pension Adjustment System. UN 174 - ولاحظ المجلس أن البحث عن حلول تركز في البداية على الأحكام الموجودة في الفقرة 26 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    The officials stated that the search for the remaining weapons was being conducted, as an ongoing process, in a spirit of cooperation with UNITA. UN وأعلن المسؤولون أن البحث عن باقي الأسلحة جار، كعملية مستمرة، بروح من التعاون مع يونيتا.
    " 2. Participants noted that the search for coherence is not a new phenomenon and that additional efforts are required. UN " 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية.
    2. Participants noted that the search for coherence is not a new phenomenon and that additional efforts are required. UN 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية.
    The Panel had been given to understand in 1997 that the search for alternatives would continue but since that time has received no new information. UN وقد قيل للفريق عندئذ أن البحث عن بدائل سيستمر، لكنه لم يتلق أي معلومات جديدة منذ ذلك الحين.
    We wish to commend the Secretary-General for this initiative and to suggest that the search for savings mandated by this resolution could with confidence be entrusted to the efficiency board. UN ونود أن نشيد باﻷمين العام على هذه المبادرة، وأن نشير أن البحث عن تحقيق وفورات أوعز بها هذا القرار يمكن أن يوكل بثقة الى المجلس المعني بالكفاءة.
    We are also of the view that the search for innovative mechanisms for development financing is an effective tool for our peoples. UN كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا.
    It is true that the search for consensus -- gathering the broadest possible support for a specific line of action -- may seem a laborious and time-consuming process. UN صحيح أن السعي إلى توافق الآراء - أي حشد أكبر نطاق ممكن من التأييد لعمل ما محدد - قد يبدو عملية شاقة وتستغرق وقتا طويلا.
    Its Governments are aware that the search for these values will contribute to the consolidation of a situation of well-being and stability in the region. UN وتدرك حكوماتها أن السعي من أجل تحقيق هذه القيم سيسهم في تعزيز حالة الرخاء والاستقرار في المنطقة.
    He made it very clear that violence must stop and that there can only be a peaceful solution to the problems of Kosovo, but emphasizing also that the search for political solutions should not be conditioned by the continued violence and that pursuing diplomatic action cannot wait until a ceasefire is called. UN وأوضح تماما ضرورة التوقف عن العنف واستحالة إنهاء مشاكل كوسوفو إلا عن طريق الحل السلمي، بيد أنه أكد أيضا أن السعي نحو حلول سياسية ينبغي ألا يتأثر باستمرار العنف وأن اتخاذ إجراء دبلوماسي لا يمكن أن ينتظر إعلان وقف إطلاق النار.
    It is therefore not surprising that the search for an appropriate solution to these problems has been a difficult process. UN ولهذا ليس من المفاجئ أن يكون البحث عن حل مناسب لهذه المشاكل عملية صعبة.
    But this literally vital action demands that the search for solutions to their plight begins as early as possible. UN ولكن هذا العمل الحيوي بكل ما للكلمة من معنى يتطلب الشروع في البحث عن حلول لمحنة اللاجئين في أبكر وقت ممكن.
    I do not think I am sticking my neck out if I say that the search for a solution to these questions is at this stage a prerequisite for a possible compromise on a future agenda or on organizational arrangements to be established to deal with the four points indicated in the mandate which was given to me. UN ولا أعتقد أنني أتجاوز حدودي اذا قلت إن البحث عن حل لهذه المسائل هو في هذه المرحلة شرط أولي ﻹمكان التوصل إلى حل وسط بشأن جدول اﻷعمال المقبل أو بشأن الترتيبات التنظيمية التي ينبغي اتخاذها للتصدي للنقاط اﻷربعة المبينة في الولاية التي منحت لي.
    We also are convinced that the search for consensus on the Conference's programme of work would be furthered by the continuation of the in-depth thematic discussions on all agenda items that we began in the winter session. UN كما أننا مقتنعون بأن السعي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر سيتعزز بمواصلة المناقشات المواضيعية المعمقة التي بدأناها في الدورة الشتوية والمتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال.
    All those who have followed closely the peace efforts in Somalia over the past six years will recall that the IGAD countries have always insisted on strict adherence to the principle that the search for peace and national reconciliation is primarily the responsibility of the Somalis themselves and that the role of others, including that of the regional countries, is to assist their effort. UN وجميع الذين تابعوا عن كثب جهود السلام في الصومال على مدى السنوات الست الماضية، سيتذكرون أن البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية قد تمسكت على الدوام بالالتزام الصارم بالمبدأ القائل بأن السعي من أجل السلام والمصالحة الوطنية هو مسؤولية الصوماليين أنفسهم أساسا، وأن دور اﻵخرين، بما في ذلك بلدان المنطقة، هو تقديم المساعدة لهم في جهودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more