"that the secretary-general of the" - Translation from English to Arabic

    • أن الأمين العام
        
    • بأن يقوم الأمين العام
        
    • بأن يمارس الأمين العام
        
    • أن يقوم اﻷمين العام
        
    • بأن الأمين العام
        
    • إلى أن اﻷمين العام
        
    He recalled that the Secretary-General of the United Nations had presented his Action Plan to Prevent Genocide in 2004 and had appointed a Special Adviser on the Prevention of Genocide to act as an early warning mechanism. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر.
    However, the main part of my statement is that the Secretary-General of the United Nations, to whom I talked on the phone after the exchange of views that took place, said that he is very happy to learn that everybody wants to meet him. UN بيد أن الجزء الرئيسي من بياني هذا يركز على أن الأمين العام للأمم المتحدة، الذي تحدثت إليه هاتفياً عقب جلسة تبادل الآراء التي عُقدت هنا، قال إنه يسعده جداً أن يعلم بأن الجميع يود مقابلته.
    He recalled that the Secretary-General of the United Nations had on several occasions invited Member States to address without delay the question of the horrendous humanitarian, human rights and development effects of cluster munitions by concluding a legally binding instrument. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة دعا الدول الأطراف في أكثر من مناسبة إلى التصدي بدون تأخير لمسألة الآثار البشعة للذخائر العنقودية على البشر، وحقوق الإنسان والتنمية عن طريق وضع صك ملزم قانوناً.
    29. The Meeting also recommended that the Secretary-General of the United Nations, as Depositary of the Convention and its annexed Protocols, and the Chairperson, on behalf of the High Contracting Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of the Convention and its annexed Protocols. UN 29- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    5. The Fifteenth Annual Conference also decided in paragraph 15 of its final document, that the Secretary-General of the United Nations and the President of the Conference, to exercise their authority to achieve the goal of universality of the Protocol. UN ٥- وقرر المؤتمر الخامس عشر أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 15 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    " (ii) that the Secretary-General of the United Nations will, in agreement with the Commission, nominate a Plebiscite Administrator; UN " ' ٢ ' أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالاتفاق مع اللجنة، بتعيين مدير للاستفتاء؛
    Before concluding the meeting, I would like to inform you that the Secretary-General of the Conference has forwarded to me a letter which he received from the Permanent Representative of Latvia, Ambassador Karlins, containing a request for the admission of the Republic of Latvia as a member of the Conference on Disarmament. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إبلاغكم بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بعث لي برسالة تلقاها من ممثل لاتفيا الدائم، السفير كارلنز، تتضمن طلباً بقبول جمهورية لاتفيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    We are pleased that the Secretary-General of the United Nations acknowledged this fact, and we are grateful to him for his personal efforts to ensure that cooperation further develops. UN ويطيب لنا أن الأمين العام للأمم المتحدة قد اعترف بهذه الحقيقة، ونحن ممتنون له على جهوده الشخصية لكفالة المزيد من تطوير ذلك التعاون.
    The proposed UNJSPF financial and accounting rules will also take into account that the Secretary-General of the United Nations has the fiduciary responsibility to decide on investments of the assets of the Fund. UN كما أن القواعد المالية والمحاسبية المقترحة لصندوق المعاشات التقاعدية ستأخذ في الحسبان أن الأمين العام للأمم المتحدة يضطلع بالمسؤولية الائتمانية التي تخوله البت في استثمارات أصول الصندوق.
    For example, it is a well-known fact that the Secretary-General of the Islamic Jihad, Ramadan Abdallah Shallah, is one of several terrorist leaders who operate freely in Damascus and receive immunity and support from the Assad regime. UN فمن المعروف للجميع مثلا أن الأمين العام لمنظمة الجهاد الإسلامي رمضان عبد الله صالح قائد إرهابي من بين عدة قادة إرهابيين آخرين يعملون بحرية انطلاقا من دمشق، يمدهم نظام الأسد بالحصانة والدعم.
    With respect to the latter, it can be noted that the Secretary-General of the United Nations has been using his good offices to ensure that the judgment is applied by Nigeria, which initially refused to do so. UN أما بالنسبة للقضية الأخيرة، فيمكن ملاحظة أن الأمين العام للأمم المتحدة ما فتئ يبذل مساعيه الحميدة حتى تطبق نيجيريا الحكم، وكانت قد رفضته في بداية الأمر.
    It is well known that the Secretary-General of the Islamic Jihad, Ramadan Abdullah Shallah, is one of several terrorist leaders who operate freely in Damascus and receive immunity and support from the Assad regime. UN والمعروف جيدا أن الأمين العام للجهاد الإسلامي رمضان عبدالله شلح، هو واحد من عدة قادة إرهابيين يعملون بحرية في دمشق ويحصلون على الحصانة والدعم من نظام الأسد.
    It is also amazing that the Secretary-General of the Conference on Disarmament has waited virtually until the end of his tenure to seek a change in the Conference's rules of procedure to break a deadlock which has lasted for more than 10 years. UN ومن المثير للدهشة أيضاً أن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح قد انتظر عملياً حتى شارفت ولايته على الانتهاء قبل أن يسعى إلى تغيير النظام الداخلي للمؤتمر لكسر الجمود الذي استمر أكثر من 10 سنوات.
    2. The Meeting also recommended that the Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Convention and its annexed Protocols, and the Chairperson, on behalf of the High Contracting Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of the Convention and its annexed Protocols. UN 2- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    27. The Meeting also recommended that the Secretary-General of the United Nations, as Depositary of the Convention and its annexed Protocols, and the Chairperson, on behalf of the High Contracting Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of the Convention and its annexed Protocols. UN 27- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    29. The Meeting also recommended that the Secretary-General of the United Nations, as Depositary of the Convention and its annexed Protocols, and the Chairperson, on behalf of the High Contracting Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of the Convention and its annexed Protocols. UN 29- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    30. The Meeting recommended that the Secretary-General of the United Nations and the Chairperson-designate of the 2015 Meeting of High Contracting Parties to the Convention to exercise their authority to achieve the goal of universality of the Convention and its Protocols. UN ٣٠- وأوصى الاجتماع بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس المُعيّن لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2015 سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    6. The Seventh Conference also decided, as stipulated in paragraph 25 of its final document, that the Secretary-General of the United Nations and President of the Eighth Conference, to exercise their authority to achieve the goal of universality of the Protocol. UN ٦- وقرر المؤتمر السابع أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 25 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر الثامن سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    6. The Fifth Conference also decided, as stipulated in paragraph 29 of its final document, that the Secretary-General of the United Nations and President of the Fifth Conference, to exercise their authority to achieve the goal of universality of the Protocol. UN 6- وقرر المؤتمر الخامس أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 29 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر الخامس سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    Thus, Libya offered to resort to the International Court of Justice or to surrender the two suspects to the United Nations office in Libya for investigation. Libya has also proposed that the Secretary-General of the United Nations should establish a fact-finding legal commission to verify the seriousness of the accusations, including carrying out a comprehensive investigation. UN وهما طرفان فيها دفع ليبيا للبحث عن طرق أخرى لاجراء المحاكمة، فعرضت اللجوء الى محكمة العدل الدولية واقترحت تسليم الشخصين الى مقر اﻷمم المتحدة في ليبيا للتحقيق معهما، واقترحت أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحة بتشكيل لجنة قانونية لتقصي الحقائق للتأكد من جدية التهم بما في ذلك اجراء تحقيق شامل.
    We offered to go to the International Court of Justice and we proposed surrendering the two suspects to the United Nations office in Libya for investigation. We also proposed that the Secretary-General of the United Nations establish a legal fact-finding committee to examine the verisimilitude of the accusations and carry out a comprehensive investigation. UN فقد عرضت اللجوء الى محكمة العدل الدولية واقترحت تسليم المشتبه فيهما الى مقر اﻷمم المتحدة في ليبيا للتحقيق معهما واقترحت أيضا أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتشكيل لجنة قانونية لتقصي الحقائق للتأكد من جدية التهم بما في ذلك إجراء تحقيق شامل.
    The EU fully supports the proposed rationalization of the mission and has full confidence that the Secretary-General of the United Nations will ensure that UNMEE will maintain its current level of effectiveness. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بصورة كاملة الترشيد المقترح للبعثة، وهو على ثقة تامة بأن الأمين العام للأمم المتحدة سيكفل حفاظ البعثة على مستواها الحالي من الفعالية.
    Noting further that the Secretary-General of the United Nations has proposed to establish an Environmental Management Group, after consulting with the members of the Administrative Committee on Coordination, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more