"that the session" - Translation from English to Arabic

    • أن الدورة
        
    • أن هذه الدورة
        
    • بأن الدورة
        
    • إن الدورة
        
    • أن الجلسة
        
    • أن تلك الدورة
        
    • أن دورة
        
    • أن تكون الدورة
        
    • أن تعقد دورة
        
    The Executive Director underscored that the session was focused on hearing from the Member States, including those participating in the pilots. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الدورة تركز على الاستماع إلى الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي تشارك في المشاريع الرائدة.
    It had been agreed in informal consultations that the session would last two days. UN وقال إنه تم الاتفاق في المشاورات غير الرسمية على أن الدورة ستستغرق يومين.
    He noted with pleasure that the session had been able to chart a path forward towards the special session of the General Assembly. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    He highlighted the fact that the session was a great success in organizational as well as substantive terms. UN وأكد على أن هذه الدورة تمثل نجاحاً عظيماً من حيث تنظيمها ومن حيث موضوعها على السواء.
    She informed delegations that the session would look at the progress that was being made in developing and using CCA indicators. UN ثم أفادت أعضاء الوفود بأن الدورة ستنظر في التقدم المحرز في وضع واستخدام مؤشر التقييم المشترك.
    He said that the session had been attended by 148 experts from 62 countries, 9 professional associations and 15 international organizations. UN وقال إن الدورة قد شهدت حضور ٨٤١ خبيراً من ٢٦ بلداً، و٩ رابطات مهنية، و٥١ منظمة دولية.
    The Tribunal believes that the session is necessary and that it would be appropriate to finance the session from the allocations approved for the organizational period. UN وترى المحكمة أن الدورة ضرورية وسيكون من المناسب تمويلها من المخصصات المعتمدة للفترة التنظيمية.
    She stated that the session had been an excellent one for UNFPA and she appreciated the quality and depth of the discussions. UN وذكرت أن الدورة كانت ممتازة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معربة عن تقديرها لارتفاع مستوى المناقشات وعمقها.
    We have no doubt that the session will benefit from his known skills as he discharges his responsibilities. UN وليس لدينا أي شك في أن الدورة ستستفيد من مهاراته المعروفة وهو يضطلع بمسؤولياته.
    In welcoming the members of the Board, she noted that the session was taking place at a critical moment for INSTRAW. UN وأشارت في معرض ترحيبها بأعضاء المجلس إلى أن الدورة تعقد في لحظة حاسمة بالنسبة للمعهد.
    We were pleased yesterday that the session organized by the Special Envoy of the Secretary-General to Stop Tuberculosis also underscored the need to promote the integration of HIV and tuberculosis activities. UN وكان من دواعي سرورنا بالأمس أن الدورة التي نظمها مبعوث الأمم المتحدة لدحر السل أبرزت أيضا ضرورة إدماج الأنشطة المتعلقة بكل من فيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    3. It is understood that the session will be held subject to the availability of conference facilities and services. UN 3 - ومن المفهوم أن الدورة ستعقد رهنا بتوافر مرافق المؤتمرات وخدماتها.
    Although it was understandable that the translation services had had little time to translate the report, he requested that a revised version of the French should be issued, given that the session had just started and that the errors in the French text were significant. UN وأفاد بأنه وإن كان من المفهوم أن دوائر الترجمة افتقرت إلى الوقت الكافي لترجمة التقرير فإنه يطلب إصدار صيغة منقحة للنص الفرنسي على اعتبار أن الدورة بدأت للتو وأن الأخطاء في النص الفرنسي أخطاء فادحة.
    With respect to the twenty-fourth session of ISAR, it was noted that the session brought together a record number of participants. UN وفيما يخص الدورة الرابعة والعشرين للفريق، لوحظ أن هذه الدورة جمعت عدداً قياسياً من المشاركين.
    She stated that the session was a turning point for UN-Women and noted the success of the pledging event. UN وذكرت أن هذه الدورة كانت نقطة تحول بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأشارت إلى نجاح اجتماع إعلان التبرعات.
    We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. UN ونحن نثق في أن هذه الدورة ستتمكن من مواجهة المشاكل التي تواجه المنظمة اليوم خلال هذه الفترة العصيبة المعقدة.
    The Deputy Executive Director, Operations, said that the session had been highly productive and featured excellent dialogue on a number of issues. UN 66 - أفادت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات بأن الدورة كانت مثمرة للغاية وأنها شملت حوارا ممتازا بشأن عدد من المسائل.
    She informed delegations that the session would look at the progress that was being made in developing and using CCA indicators. UN ثم أفادت أعضاء الوفود بأن الدورة ستنظر في التقدم المحرز في وضع واستخدام مؤشر التقييم المشترك.
    He said that the session had been designed to review progress made towards the mid-decade goals and to review work for the goals for the year 2000. UN وقال إن الدورة قد أريد بها استعراض التقدم المحرز في بلوغ أهداف منتصف العقد، واستعراض العمل من أجل تحقيق أهداف عام ٢٠٠٠.
    His delegation welcomed the spread of multilingualism on the Internet and noted that the session on Internet governance for development at the fifth meeting of the Forum demonstrated that the interests of developing countries were at the centre of its work. UN وأضاف أن وفده يرحب بانتشار التعدد اللغوي على الإنترنت، وأشار إلى أن الجلسة المعنية بإدارة الإنترنت لأغراض التنمية في الاجتماع الخامس للمنتدى برهنت على أن مصالح البلدان النامية تكمن في صميم أعماله.
    With respect to the twenty-sixth session of ISAR, the Chair noted that the session had been a success in many respects. UN وفيما يتعلق بالدورة السادسة والعشرين للفريق، لاحظ رئيس الدورة أن تلك الدورة قد حققت نجاحاً من نواحٍ عديدة.
    that the session of the SBI and the session of the SBSTA would be convened in conjunction with the sessions of the COP and the COP/MOP, and that meetings of the SBI and the SBSTA would be held in parallel; UN `1` أن دورة الهيئة الفرعية للتنفيذ ودورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ستُعقدان بالتزامن مع دورة مؤتمر الأطراف، ودورة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وأن جلسات الهيئة الفرعية للتنفيذ ستُعقد بموازاة جلسات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    She, too, felt strongly that the session should be official. UN وأوضحت أنها بدورها تميل بقوة إلى أن تكون الدورة رسمية.
    Taking into consideration the regular work of the Commission to be implemented at its forty-fourth session, it is proposed that the session of the Commission be held from Monday, 28 February, to Thursday, 2 March 2000, and that the remainder of the three-week session be allocated to the Commission acting as preparatory committee for the special session of the General Assembly. UN ومع مراعاة العمل المعتاد للجنة المقرر تنفيذه في دورتها الرابعة والأربعين، يقترح أن تعقد دورة اللجنة في الفترة من يوم الاثنين، 28 شباط/فبراير إلى يوم الخميس 2 آذار/مارس 2000 وأن يخصص الجزء المتبقي من فترة الدورة ومدتها ثلاثة أسابيع للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more