"that the settlement plan" - Translation from English to Arabic

    • أن خطة التسوية
        
    Let me recall that the settlement plan enjoys the support of the international community and the endorsement of the Security Council and of the two parties. UN ودعوني أشير إلى أن خطة التسوية تتمتع بدعم المجتمع الدولي وتأييد مجلس الأمن وكلا الطرفين.
    Mr. Jensen alerted the mission that the Frente POLISARIO believed that the settlement plan was weighted against it and was concerned about certain developments in the identification process. UN وقد نبﱠه السيد جِنسن البعثة إلى أن جبهة البوليساريو تعتقد أن خطة التسوية تميل ضدها، وأنها تشعر بالقلق بشأن تطورات معينة في عملية تحديد الهوية.
    Concerning the transition period, he pointed out that the settlement plan had been accepted by all the parties and approved by the Security Council. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية أشار إلى أن خطة التسوية قبلتها جميع اﻷطراف ووافق عليها مجلس اﻷمن.
    However, it had quickly become apparent that the settlement plan could never deliver an outcome that both Morocco and the Frente POLISARIO would voluntarily accept and implement, given the impossibility of reconciling their incompatible positions as to who should decide the future status of the Territory. UN غير أنه أصبح من الواضح بسرعة أن خطة التسوية لا تستطيع أن تحقق نتيجة يقبلها وينفذها كل من المغرب وجبهة البوليساريو بصورة طوعية، نظراً لاستحالة التوفيق بين مواقفهما المتعارضة من حيث أنه مَن الذي ينبغي أن يقرر وضع الإقليم في المستقبل.
    If, on the other hand, it appears that the settlement plan is no longer viable, it will be my intention to include recommendations on the continued viability of MINURSO's mandate in the next report. UN وإذا تبين من جهة أخرى أن خطة التسوية لم تعد قابلة للاستمرار، فإني اعتزم أن أضمن تقريري القادم توصية بشأن استمرار إمكانية اﻹبقاء على ولاية البعثة.
    He stated that since 2000, the Secretary-General and his Personal Envoy had come to the conclusion that the settlement plan of 1991 was inapplicable and recommended a search for a political solution that would meet the approval of all parties. UN وقال إن الأمين العام ومبعوثه الخاص توصلا منذ عام 2000، إلى استنتاج مفاده أن خطة التسوية لعام 1991 لا يمكن تطبيقها وأوصيا بالبحث عن حل سياسي يلقى موافقة جميع الأطراف.
    The Secretary-General pointed out that the settlement plan provided for the lodging of appeals against the inclusion or exclusion of any names in the list of eligible voters established by the Identification Commission and that that should serve as additional guarantee to both parties. UN وأوضح اﻷمين العام أن خطة التسوية تنص على إمكانية تقديم طعون ضد أي إدراج أو استبعاد تقرره لجنة تحديد الهوية ﻷية أسماء في قائمة المصوتين المؤهلين، وأن هذا ينبغي أن يشكل ضمانا إضافيا لكلا الطرفين.
    It will be realized that the settlement plan provided, as the original timetable made clear, for close linkage between the cease-fire and the political process. UN ويُذكر أن خطة التسوية كانت تنص على الربط الوثيق بين وقف إطلاق النار والعملية السياسية، مثلما يتضح من الجدول الزمني اﻷصلي.
    Given the persistent deadlock, the Secretary-General concluded in his report to the Security Council in June 2001 (S/2001/613) that the settlement plan was inapplicable and expressed doubt that the proposed referendum would be held. UN وإزاء استمرار هذا الطريق المسدود، استنتج الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2001 (S/2001/613) أن خطة التسوية غير عملية وأعرب عن شكوك إزاء إمكانية إجراء الاستفتاء المقترح.
    Given the persistent deadlock, the Secretary-General concluded in his report to the Security Council in June 2001 (S/2001/613) that the settlement plan was inapplicable and expressed doubt that the proposed referendum would be held. UN وإزاء استمرار هذا الطريق المسدود، استنتج الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2001 (S/2001/613) أن خطة التسوية غير عملية وأعرب عن شكوك إزاء إمكانية إجراء الاستفتاء المقترح.
    In the third place, Morocco and the few parties that supported the implementation of the framework agreement maintained that the settlement plan did not provide any machinery to ensure respect by the parties of the outcome of the referendum. UN ثالثا - يؤكد المغرب وبضعة أطراف أخرى، من أنصار تنفيذ الاتفاق الإطاري، أن خطة التسوية لا تتضمن أية آليات تكفل احترام الأطراف لنتائج الاستفتاء.
    15. The Saharan side believed that the settlement plan was the only chance for a fair and lasting settlement of the conflict on the basis of United Nations resolutions. UN 15 - وقال إن الطرف الصحراوي يعتقد أن خطة التسوية هي الفرصة الوحيدة لإيجاد تسوية عادلة ودائمة للنزاع استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة.
    It considered that the settlement plan proposed by the United Nations and the Organization of African Unity, which formed the basis for Nigeria's participation in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), constituted the only guarantee for the people of Western Sahara to attain their right to self-determination. UN ويعتبر أن خطة التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، والتي تشكل الأساس لمشاركة نيجيريا في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تمثل الضمانة الوحيدة لشعب الصحراء الغربية للحصول على تقرير المصير.
    It should also be borne in mind that the settlement plan had been devised and implemented by two Secretaries-General, three Special Representatives and two Deputy Special Representatives who, apart from being of impeccable integrity, had never called in question the terms under which the process would be conducted. UN ويجب ألا ننسى أيضا أن خطة التسوية قد وضعت ونفذت بواسطة أمينين عامين وثلاثة ممثلين خاصين ومساعدين لممثلين خاصين لا يرقى أي شك إلى نزاهتهم وسمعتهم الطيبة وهم لم يعترضوا في أي وقت من اﻷوقات على ظروف سير العملية.
    48. Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) said that he was not convinced that the settlement plan was one that would inspire confidence in the parties and doubted that any real progress had been made in the situation. UN ٤٨ - السيد لويس )أنتيغوا وبربودا(: قال إنه لا يعتقد أن خطة التسوية هي خطة تبعث على ثقة الطرفين وإنه يشك في أن الحالة قد تحسنت بالفعل.
    Algerian government officials further pointed out that the settlement plan stipulated placing the Moroccan forces along the berm, which is not part of the international border. UN وقد بين موظفو الحكومة الجزائرية أيضا أن خطة التسوية تشترط وضع القوات المغربية على طول الجدار الرملي )المعروف ببيرم( الذي لا يشكل جزءا من الحدود الدولية.
    Like Security Council resolution 1429 (2002), the consensus draft resolution A/C.4/57/L.2 on the question of Western Sahara reaffirmed that the settlement plan was the premise for a just and lasting solution beneficial to the entire Maghreb region and held promise for the future. UN وقال إن مشروع القرار الذي اعتمد بالتوافق A/C.4/57/L.2) في مسألة الصحراء الغربية، شأنه شأن قرار مجلس الأمن 1429 (2002) يؤكد من جديد أن خطة التسوية هي التي تعَِد بحل عادل ودائم يفيد منطقة المغرب بأسرها ويبشر بخير للمستقبل.
    23. In paragraph 23 of his report to the Security Council of 30 March 1995 on the situation in Western Sahara (S/1995/240), the Secretary-General noted, inter alia, that the settlement plan specified that an independent jurist would be appointed by the Secretary-General who, in cooperation with the parties, would take steps to ensure the release of all Saharan political prisoners and detainees before the beginning of the referendum campaign. UN ٢٣ - وبالفقرة ٢٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ المقدم الى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية (S/1995/240)، ذكر اﻷمن العام، من بين ما ذكر، أن خطة التسوية تنص على أن يقوم اﻷمين العام بتعيين خبير قانوني مستقل بالتعاون مع الطرفين وعلى أن يقوم هذا الخبير باتخاذ التدابير اللازمة، قبل البدء في حملة الاستفتاء، لﻹفراج عن جميع السجناء والمعتقلين السياسيين الصحراويين.
    53. Two developments in the past year should assist the Committee to hasten decolonization: the opinion of the Under-Secretary-General for Legal Affairs (in document S/2002/161) issued in February at the request of the Security Council and the reaffirmation by the Council in July (in resolution 1429 (2002)) that the settlement plan was the only valid solution and that the guiding principle must be self-determination. UN 53- قال إن تطورين اثنين حدثا في السنة المنصرمة ينبغي أن يساعدا اللجنة على التعجيل بإنهاء الاستعمار، وهما: الرأي القانوني لوكيل الأمين العام للشؤون القانونية (الواردة في الوثيقة S/2002/161) التي صدرت في شهر شباط/فبراير بناء على طلب مجلس الأمن، وتوكيد المجلس مجدداً في شهر تموز/يولية (الوارد في القرار 1429 (2002)) أن خطة التسوية هي الحل الوحيد الصحيح وأن المبدأ التوجيهي يجب أن يكون تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more