"that the site" - Translation from English to Arabic

    • أن الموقع
        
    • أن موقع
        
    • أنه الموقع
        
    • إن ذلك الموقع
        
    It was further reported that the site is not protected and therefore the bodies or other evidence may be destroyed. UN وذُكر كذلك أن الموقع غير محمي، ولذلك فقد تكون الجثث أو الأدلة الأخرى قد تم التخلص منها أو أُتلفت.
    Yahoo! representatives argued that the site has its headquarters in the United States, where such operations are perfectly legal, and that the French courts therefore have no jurisdiction over it. UN وقد أصر ممثلو الشركة على أن الموقع المذكور مقره في الولايات المتحدة حيث هذا النوع من الأعمال التجارية مشروع تماما.
    MINURSO indicated that the site would be available to it if needed. UN وأشارت البعثة إلى أن الموقع سيتاح للبعثة عند الاقتضاء.
    International agencies have assessed that the site of the camp is highly unsuitable, with poor sanitation leading to serious health concerns. UN وقد قدرت الوكالات الدولية أن موقع المعسكر غير صالح الى حد كبير، وأن مرافقه الصحية الرديئة تثير شواغل صحية جادة.
    2.6 Furthermore, the authors observe that the site of the quarry, mount Etelä-Riutusvaara, is a sacred place of the old Sami religion, where in old times reindeer were slaughtered, although the Samis now inhabiting the area are not known to have followed these traditional practices for several decades. UN ٢-٦ وعلاوة على ذلك، يلاحظ مقدمو البلاغ أن موقع المحجر في سفوح جبل ايتيلا ريوتوسفارا، هو موقع مقدس في ديانة الصاميين القديمة، حيث أنه الموقع الذي كان يتم فيه في العصور الغابرة ذبح قطعان الرنة رغم أنه من المعروف أن جماعات الصاميين التي تقطن هذه المنطقة اﻵن لم تعد تتبع هذه الممارسات التقليدية منذ عدة عقود.
    The visit confirmed that the site was, in fact, a mental institute administered now by the Ministry of Health. UN وأثبتت الزيارة أن الموقع في الحقيقة هو معهد للأمراض النفسانية تديره الآن وزارة الصحة.
    The assessment found that the site served as a portal to information on work carried to promote gender equality across the United Nations system. UN وخلص التقييم إلى أن الموقع يعد مدخلا للمعلومات المتعلقة بالأعمال المضطلع بها لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    The disadvantage is that the site would require additional travel for many staff and delegates. UN أما جانبه السلبي فيكمن في أن الموقع سيتطلب تنقلا إضافيا من جانب العديد من الموظفين وأعضاء الوفود.
    Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility. UN لقد بدأت التكهنات على الفور تقريبا أن الموقع كان يأوي منشأة نووية.
    Sources in the Hebron Waqf stated that the site in question was adjacent to Tel Rumeidah and to the Islamic shrine of Mashhad Al Arbaen. UN وذكرت مصادر في أوقاف الخليل أن الموقع المشار إليه متاخم لتل الرميدة والمزار اﻹسلامي المعروف بمشهد اﻷربعين.
    A sign indicates that the site is meant only for saying prayers and chanting psalms and that men and women should stand separately. UN وشاخصة تبين أن الموقع هو ﻷداء الصلوات وترتيل المزامير وأنه ينبغي أن يقف الرجال بمعزل عن النساء.
    178. The geological setting of the nodule fields zonation within the site revealed that the site as a whole has a complicated geological setting. UN 178 - وأظهر التشكيل الجيولوجي لمناطق حقول العقيدات داخل الموقع أن الموقع ككل يتسم بتشكيل جيولوجي معقد.
    The massive destruction, especially at the centre of the refugee camp, to which all heads of mission in Jerusalem and Ramallah can testify, shows that the site had undergone an indiscriminate use of force, that goes well beyond that of a battlefield. UN وما حدث من دمار هائل، وخاصة في وسط مخيم اللاجئين، وهو أمر يستطيع أن يشهد به كل رؤساء البعثات في القدس ورام الله، يبين أن الموقع تعرض لاستخدام عشوائي لقوة، تجاوزت ما يحدث في ساحات المعارك.
    62.87 E 3-C > array : Indicates that the site could start operations in the International Monitoring UN > 3-C: يعني أن الموقع يمكن أن يبدأ العمليات في نظام الرصد الدولي لمحطة
    62.87 E 3-C > array : Indicates that the site could start operations in the International Monitoring UN > 3-C: يعني أن الموقع يمكن أن يبدأ العمليات في نظام الرصد الدولي لمحطة
    After visiting the site, the IAEA concluded, as stated in the reports of the Director General to the Board of Governors, that the site is free of any nuclear activity. UN وقد أشارت نتائج زيارة فريق الوكالة إلى الموقع، وفق ما ورد في تقارير المدير العام إلى مجلس المحافظين، إلى أن الموقع خال من أي نشاط نووي.
    All right, did they discover that the site was contaminated after the cleanup? Open Subtitles هل اكتشفوا أن الموقع ملوّث بعد التطهير؟
    Unitech stated that the site was established on 20 April 1990 and that it " mobilised " three engineers from 1 May 1990 and had to " demobilise " them on 31 July 1990. UN وأفادت شركة يونيتك أن موقع المشروع حُدد في 20 نيسان/أبريل 1990 وأنها " عبأت " ثلاثة مهندسين ابتداءً من 1 أيار/مايو 1990 واضُطرت إلى " تسريحهم " في 31 تموز/يوليه 1990.
    A number of international agencies have assessed that the site of the camp is highly unsuitable, with poor sanitation leading to serious health concerns. UN وقدر عدد من الوكالات الدولية أن موقع المخيم غير مناسب إلى حد كبير. ويفتقر إلى المرافق الصحية السليمة مما يؤدي إلى مشاغل خطيرة تتعلق بالصحة.
    Although the UNHCR Programme and Technical Support Services mission stated that the site at Kondi-Mbaka was not suitable for a population of more than 2,000 refugees, by the end of 1993, there were already about 3,800 at the site. UN ولو أن بعثة قسم خدمات الدعم البرنامجي والتقني التابع للمفوضية قد ذكرت أن موقع كوندي - مباكا لا يتسع ﻷكثر من ٠٠٠ ٢ لاجئ إلا أنه كان يوجد في الموقع بالفعل ٨٠٠ ٣ لاجئ في نهاية عام ١٩٩٣.
    2.6 Furthermore, the authors observe that the site of the quarry, Mount Etelä-Riutusvaara, is a sacred place of the old Sami religion, where in old times reindeer were slaughtered, although the Samis now inhabiting the area are not known to have followed these traditional practices for several decades. UN ٢-٦ وعلاوة على ذلك، يلاحظ مقدمو البلاغ أن موقع المحجر في سفوح جبل ايتيلا ريوتوسفارا، هو موقع مقدس في ديانة الصاميين القديمة، حيث أنه الموقع الذي كان يتم فيه في العصور الغابرة ذبح قطعان الرنة رغم أنه من المعروف أن جماعات الصاميين التي تقطن هذه المنطقة اﻵن لم تعد تتبع هذه الممارسات التقليدية منذ عدة عقود.
    Netanyahu told reporters that the site allowed for territorial contiguity of State land and will guarantee employment for hundreds of Jews in hi-tech and other industries. “Not as infiltrators in the night, but as proud citizens, proud Jews, in the light of the day, [we are] settling on hills, on our land”, Netanyahu stated. UN وقال نتنياهو للمراسلين الصحفيين إن ذلك الموقع يتيح التواصل اﻹقليمي ﻷراضي الدولة وسيضمن توفير فرص عمل لمئات من اليهود في صناعات التكنولوجيا الرفيعة وغيرها من الصناعات. وأعلن نتنياهو: " ]إننا[ ماضون في استيطان التلال، على أرضنا، لا كمتسللين في جنح الليل، بل كمواطنين ذوي عزة، ويهود ذوي عزة، في رائعة النهار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more