"that the situation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • أن حالة حقوق الإنسان
        
    • بأن حالة حقوق اﻹنسان
        
    • إن حالة حقوق اﻹنسان
        
    • إلى أن حالة حقوق اﻹنسان
        
    • أن حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • أن حالة حقوق الانسان
        
    In this context, the Special Rapporteur sadly expects that the situation of human rights will only worsen. UN وفي هذا السياق، يتوقع المقرر الخاص بكل أسف أن حالة حقوق الإنسان لن تزداد إلا سوءا.
    At the outset of the debate, the Russian Federation had stated that the situation of human rights in Belarus did not warrant the adoption of a draft resolution by the Third Committee. UN وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار.
    Thus lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights is one of satisfaction. UN ومن ثم فإن شح المعلومات بصدد بلد ما لا يعني بالضرورة أن حالة حقوق الإنسان مرضية هناك.
    He therefore hoped to be able to report to the upcoming spring session of the Commission on Human Rights that the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran had substantially improved. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يكون بمقدوره أن يبلغ لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الربيعية المقبلة، بأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية قد تحسنت بشكل كبير.
    Thus, lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights there is satisfactory. UN وهكذا، فإن شح المعلومات بشأن بلد من البلدان ليس بالضرورة مؤشرا على أن حالة حقوق الإنسان فيه تبعث على الارتياح.
    On that occasion, the Committee noted that the situation of human rights in Turkey was of concern, particularly for PKK militants. UN ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني.
    On that occasion, the Committee noted that the situation of human rights in Turkey was of concern, particularly for PKK militants. UN ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني.
    The High-Level Mission concludes that the situation of human rights in Darfur remains grave, and the corresponding needs profound. UN 76- تخلص البعثة رفيعة المستوى إلى أن حالة حقوق الإنسان في دارفور ما زالت خطرة، والاحتياجات الخاصة بها كبيرة.
    79. Syrian government officials, including the Governor of Quneitra, with whom the Committee consulted, emphasized that the situation of human rights in the occupied Syrian Golan has further deteriorated during the period under review. UN 79 - أكد المسؤولون الحكوميون السوريون الذين تشاورت معهم اللجنة الخاصة، بمن فيهم حاكم القنيطرة، أن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل شهدت مزيدا من التدهور خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It should be reiterated that the situation of human rights in Cyprus would therefore greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement which would bring about a just and lasting peace in Cyprus. UN وينبغي التأكيد مجدداً أن حالة حقوق الإنسان في قبرص ستجني بالتالي منفعة كبيرة من إيجاد تسوية شاملة تحقق سلاماً عادلاً ومستديماً في الجزيرة.
    The High Commissioner is firmly convinced that the situation of human rights and international humanitarian law would show tangible improvement if the recommendations were implemented in a consistent and comprehensive manner in 2005. UN وتعتقد المفوضة السامية اعتقاداً راسخاً أن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ستتحسن تحسناً ملموساً إذا نُفذت التوصيات تنفيذاً متسقاً وشاملاً في عام 2005.
    58. Bangladesh noted that the situation of human rights had improved significantly in recent years and that Indonesia is well aware of the challenges and is facing them with resolve. UN 58- ولاحظت بنغلاديش أن حالة حقوق الإنسان قد تحسنت بقدر كبير في السنوات الأخيرة وأن إندونيسيا مدركة تماماً للتحديات التي تواجهها بحزم.
    58. Bangladesh noted that the situation of human rights had improved significantly in recent years and that Indonesia is well aware of the challenges and is facing them with resolve. UN 58- ولاحظت بنغلاديش أن حالة حقوق الإنسان قد تحسنت بقدر كبير في السنوات الأخيرة وأن إندونيسيا مدركة تماماً للتحديات التي تواجهها بحزم.
    16. The Special Committee noted that the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory had not improved during the reporting period, and particularly in the Gaza Strip, it had deteriorated significantly (A/62/360, para. 23). UN 16 - وأشارت اللجنة الخاصة إلى أن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تشهد تحسنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة في قطاع غزة، حيث شهدت تدهورا كبيرا (A/62/360، الفقرة 23).
    151. The High Commissioner is firmly convinced that the situation of human rights and international humanitarian law would show tangible improvement if the recommendations are implemented in a consistent and comprehensive manner. UN 151- وتعتقد المفوضة السامية اعتقاداً راسخاً أن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ستتحسن تحسناً ملموساً إذا نُفذت التوصيات تنفيذاً متسقاً وشاملاً.
    The Special Committee's report showed that the situation of human rights in Palestine was largely attributable to the most recent Israeli attack on Gaza, in which 1,420 Palestinians had been killed including 1,170 non-combatants, as stated in paragraph 20. UN ويبين تقرير اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في فلسطين تعزى إلى حد كبير إلى آخر الاعتداءات الإسرائيلية على غزة، الذي قتل فيه 420 1 فلسطينيا بمن فيهم 171 1 من غير المقاتلين، على النحو المذكور في الفقرة 20.
    The State party adds that the situation of human rights in a country cannot bring a person within the protection of article 3 in the absence of a personal risk. UN وتضيف الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما لا يمكن أن تكفل الحماية للشخص بموجب المادة ٣ إذا لم يكن معرضا شخصيا للخطر.
    9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. UN ٩-١٠ وتسلم الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان مسألة تبعث على القلق، ولا سيما في الجنوب.
    144. It is believed that the situation of human rights in Afghanistan and all of the country's other problems would be resolved if countries with influence in the world community paid more attention to Afghanistan. UN ٤٤١ - وهناك اعتقاد بأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان يمكن تحسينها بل إن جميع مشاكل البلاد اﻷخرى يمكن حلها إذا أبدت البلدان ذات النفوذ في المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بأفغانستان.
    They stated that the situation of human rights had actually deteriorated in the course of the reporting period. UN وقالوا إن حالة حقوق اﻹنسان قد تدهورت في واقع اﻷمر خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    During 1997, the situation of human rights in Iraq did not improve. To the contrary, based on the numerous and serious allegations of human rights violations received throughout this last year, the Special Rapporteur concludes that the situation of human rights has rather deteriorated. UN ٨٧- خلال عام ٧٩٩١ لم تتحسن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، بل على العكس، يخلص المقرر الخاص، استناداً إلى الادعاءات العديدة والخطيرة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وردت طوال السنة المنصرمة، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان قد تدهورت باﻷحرى.
    Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter and that it was for the people to choose their own system of government. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    The information contained in the twenty-sixth report of the Special Committee shows, however, that the situation of human rights in the occupied territories continues to be serious. UN بيد أن المعلومات الواردة في التقرير السادس والعشرين للجنة الخاصة تدل على أن حالة حقوق الانسان في اﻷراضي المحتلة لا تزال خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more