"that the so-called" - Translation from English to Arabic

    • أن ما يسمى
        
    • بأن ما يسمى
        
    • أن ما يُسمى
        
    • بأنّ ما يُسمى
        
    • بأن ما أسماه صاحب
        
    • على أن ما يدعى
        
    • أن ما سُمي
        
    • أن ما يسمّى
        
    • أن ما يطلق عليه
        
    • إن ما يسمى
        
    • تطبيق ما يسمى
        
    His delegation doubted that the so-called " triple alternative " would apply to any crimes other than the categories defined by customary law. UN ويشك وفده في أن ما يسمى " البديل الثلاثي " سينطبق على أي جرائم خلاف فئة الجرائم المعرَّفة في القانون العرفي.
    It is believed that the so-called traditional way of adults providing information has not produced the expected results and that hearing the message from young persons could be more effective in inspiring behavioural change. UN ويعتقد أن ما يسمى بالطريقة التقليدية المتمثلة في تقديم البالغين للمعلومات لم تثمر النتائج المتوقعة، وأن الاستماع إلى الرسالة من الشباب يمكن أن يكون أكثر فعالية في استلهام تغيير السلوك.
    Experience accumulated by the previous presidency would seem to indicate that the so-called path of dialogue or discussion which could in the end lead to one or several rounds of negotiation does not seem to be acceptable to all. UN فالخبرات التي تراكمت لدى الرئاسة السابقة تشير فيما يبدو إلى أن ما يسمى طريق الحوار أو النقاش الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى جولة أو عدة جولات من المفاوضات لا يبدو مقبولاً للجميع.
    Most of the United Nations membership have the feeling that the so-called peace process based on the Road Map is dead. UN ويسود الآن الشعور لدى أغلب أعضاء الأمم المتحدة بأن ما يسمى بعملية السلام المبنية على خارطة الطريق قد ماتت.
    The source also alleges that the so-called Legal Framework for Peace contains several provisions contrary to the right to justice for families. UN ويدعي المصدر أيضاً أن ما يسمى بالإطار القانوني للسلام يتضمن عدة أحكام مخالفة لحق الأسر في العدالة.
    We also recognize that the so-called horizon-scanning exercise is firmly back on the Council's agenda. UN ونقدر أيضا أن ما يسمى بممارسة كشف آفاق المستقبل قد عادت بقوة إلى جدول أعمال المجلس.
    The universal experience is that the so-called military courts are composed by, first of all, military judges. UN وتشير التجربة في العالم إلى أن ما يسمى بالمحاكم العسكرية تتألف في المقام الأول من قضاة عسكريين.
    The Government wishes to make it clear that the so-called Sudan Liberation Movement/Army-Minni Minawi is responsible for the brutal attack. UN وتوضح الحكومة أن ما يسمى بحركة وجيش تحرير السودان جناح ميناوي هي المسؤولة عن هذا الاعتداء الغاشم.
    My delegation notes with satisfaction that the so-called orientation debates have become a characteristic feature of the working methods of the Security Council over the past year. UN ويلاحظ وفدي بارتياح أن ما يسمى بالمداولات التوجيهية قد أصبحت سمة ملازمة ﻷساليب عمل مجلــس اﻷمــن طــوال السنة الماضية.
    It is ironic that the so-called acts of provocation are, in fact, acts of Lebanese resistance on Lebanese soil and sanctioned under the provisions of Article 51 of the United Nations Charter. UN ومما يدعــو للسخرية أن ما يسمى بأعمال الاستفزاز هو في الواقع أعمال مقاومة لبنانية على اﻷرض اللبنانية وهي أعمال تقرها أحكام المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It was recalled that the so-called " events " had been sparked by a problem linked to the right to vote in the referendum on self-determination. UN وأشير إلى أن ما يسمى " الأحداث " قد بدأت بسبب مشكلة تتصل بالحق في التصويت في استفتاء تقرير المصير.
    5.2 The author contends that the so-called " common human experience " is reminiscent of sexism. UN 5-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن ما يسمى " الخبرة الإنسانية المشتركة " يشي بالتحيز الجنساني.
    The Russian Federation believed that the so-called strengthening of mandates raised a number of issues, including the definition of parameters for the use of force and the achievement of international consensus regarding the aims of such missions. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أن ما يسمى بتعزيز الولايات يثير عددا من القضايا، بما في ذلك تحديد أُطر استخدام القوة وتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن أهداف تلك البعثات.
    It is also significant that the so-called entity majority veto was used on numerous occasions to block legislation that had received support in the Council of Ministers. UN ومن المهم أيضا أن ما يسمى حق النقض لأغلبية أعضاء الكيان قد استُخدم في مناسبات عديدة لعرقلة تشريعات كانت قد تلقت تأييدا في مجلس الوزراء.
    The United States Government has tried to create the impression that the so-called Torricelli Act is easing the embargo and its impact on the Cuban population. UN لقــد حاولت حكومة الولايات المتحدة أن تخلق انطباعا بأن ما يسمى بقانون توريسلي يخفف الحصـار وآثاره على الشعب الكوبي.
    In the sector of small- and medium-sized enterprises, it was currently recognized that the so-called informal sector provided work and income to a considerable percentage of the active population. UN وفي قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، هناك ادراك اﻵن بأن ما يسمى القطاع غير الرسمي يوفر أعمالا ودخولا لجزء كبير من السكان العاملين.
    Moreover, in further violation and provocation, it has been reported that the so-called Israeli Antiquities Authority dug more than 60 metres around Al-Aqsa Mosque in Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary). UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير تفيد بأن ما يسمى بسلطة الآثار الإسرائيلية قد أجرت حفريات على مسافة تزيد على 60 مترا حول المسجد الأقصى في الحرم الشريف في خطوة تؤدي إلى مزيد من الانتهاك والاستفزاز.
    Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. UN وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي.
    9. Also recognizes that the so-called " third-generation rights " closely interrelated with the fundamental value of solidarity need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 9- يسلّم أيضاً بأنّ ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتزايدة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    9.9 On the merits of the claim under article 6, the State party submits that the so-called " removal " was in fact the direct effect of the author's wish to go to the United States Embassy, at a time when neither the Romanian Embassy nor the author could foresee that the MNF-I Tribunal would decide to intern him and refer his case to the CCCI for criminal proceedings. UN 9-9 وعن الأسس الموضوعية للادعاء بموجب المادة 6، تدفع الدولة الطرف بأن ما أسماه صاحب البلاغ " ترحيلاً " كان في الحقيقة النتيجة المباشرة لرغبته في الذهاب إلى سفارة الولايات المتحدة، في وقتٍ لم يكن من الممكن فيه لا للسفارة الرومانية ولا لصاحب البلاغ التوقع بأن المحكمة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق ستقرر احتجازه وإحالته إلى المحكمة الجنائية المركزية العراقية في إطار دعوى جنائية ضده.
    The Ministers expressed deep concern over the imposition of unilateral sanctions against the Syrian Arab Republic by the Government of the United States, and reaffirmed that the so-called " Syria Accountability Act " is contrary to international law and a violation of the purposes and principles of the UN Charter. UN 232 - أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم من الجزاءات الانفرادية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الجمهورية العربية السورية، وأكدوا مجدداً على أن ما يدعى " قانون محاسبة سوريا " يتنافى والقانونَ الدولي ويشكل انتهاكا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    The Co-Chairs of the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group observed with concern in their statement of 13 July 2007 that the so-called " presidential elections " in Nagorno-Karabakh have already caused an increase in tensions and do not contribute to the preparation of the populations for peace. UN وقد لاحظ الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مع القلق، في بيانهم المؤرخ 13 تموز/يوليه 2007، أن ما سُمي " الانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ قد سببت بالفعل زيادة التوتر وأنها لا تُسهم في إعداد السكان للسلام.
    The Minister reaffirmed that the so-called " Syria Accountability Act " is contrary to international law and a violation of the purposes and principles of the UN Charter. UN وأكّد الوزراء مجدّداً أن ما يسمّى " قانون محاسبة سوريا " يتناقض مع القانون الدولي وينتهك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The view of some of us in Uganda is that the so-called food crisis is actually good for equatorial Africa. UN ويرى بعضنا في أوغندا أن ما يطلق عليه أزمة الغذاء هو في الواقع خير لأفريقيا الاستوائية.
    The EU has stated that the so-called Amorim proposal contains elements for a rapid agreement if all members of the Conference on Disarmament display a spirit of openness and pragmatism. UN وقد قال الاتحاد الأوروبي إن ما يسمى اقتراح أموريم يشتمل على عناصر لاتفاق سريع إذا أظهر جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح روح الانفتاح والبراغماتية.
    This would make it possible to establish that the so-called veto right would be applied only to the third category of decisions: in other words, to those adopted under Chapter VII of the Charter. UN ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more