"that the special commission" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة الخاصة
        
    • بأن اللجنة الخاصة
        
    It is to be recalled that the Special Commission agreed to conduct a thorough analysis by other laboratories in order to put an end to this problem. UN ويذكر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على إجراء تحليل شامل في مختبرات أخرى لوضع حد لهذه المشكلة.
    Is it reasonable that the Special Commission should make no distinction between specifying the area and specifying the site? Is it right that the Special Commission should create doubts about an Iraqi measure aimed at protecting its aircraft and ensuring the smooth discharge of its functions. UN فهل يعقل أن اللجنة الخاصة لا تفرق بين تحديد المنطقة وتحديد الموقع، وهل يصح أن تشكك اللجنة الخاصة بإجراء عراقي يهدف الى حماية طائراتها وحسن أدائها لمهماتها.
    It noted that the Special Commission set up by the Government had recommended bringing those responsible to justice and incorporating the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials into national guidelines. UN ولاحظت أن اللجنة الخاصة التي أنشأتها الحكومة قد أوصت بتقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة وبإدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مبادئها التوجيهية الوطنية.
    It is also obvious that the Special Commission is intent on procrastination by seeking explanations from Iraq on questions that are academic in nature and answers that may or may not be satisfactory. UN كما أن من الواضح أن اللجنة الخاصة مصرة على التسويف في عملها بمطالبة العراق بتفسيرات لمسائل ذات طبيعة أكاديمية وبإجابات قد تكون مرضية أو لا تكون.
    I should recall that the Special Commission, a year ago, raised suspicions of the possible concealment by Iraq of an " operational missile force " . UN ولا بد أن أذكر بأن اللجنة الخاصة كانت قبل سنة تثير شكوكا حول احتمال إخفاء العراق ﻟ " قوة صاروخية عاملة " .
    It is clear from the statements made by Scott Ritter that the Special Commission has not been content with information gathering alone but has also discussed its methods of operation in Iraq with United States and Israeli intelligence agencies. UN وقد اتضح من تصريحات سكوت ريتر أن اللجنة الخاصة لم تكتف فقط بجمع المعلومات بل درست مع اﻷجهزة الاستخبارية اﻷمريكية واﻹسرائيلية أساليب عملها في العراق.
    This conclusion is odd, and we do not know to what end purpose it conceals, given that the Special Commission has been in operation since 1991 and has not discovered anything not already declared in Iraq. UN إن هذا الاستنتاج غريب ولا نعرف الغاية اﻷساسية من وراءه .. حيث أن اللجنة الخاصة تعمل منذ عام ١٩٩١ ولحد اﻵن ولم تكتشف أية أشياء غير معلنة في العراق ..
    We know that the Special Commission and the IAEA will continue this consultative process and that they will be diligent in providing States with all the information necessary to implement the new reporting requirement. UN وإننا نعرف أن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستواصلان عملية المشاورات وأنهما ستكونان جادتين في تزويد الدول بجميع المعلومات اللازمة لتنفيذ مطلب اﻹبلاغ الجديد.
    This surprised and concerned us, since it means that the Special Commission is unwavering in the accusations it has repeated over and over again with no concrete evidence to substantiate them. It also means that in spite of the many opportunities the Special Commission has been given to verify this matter, it has yet to be laid to rest. UN وفي الواقع أن هذا الطلب قد فاجأنا وأثار قلقنا.. فالطلب يعني أن اللجنة الخاصة ما تزال تصر على اتهامات كررتها مرارا من دون أن تقدم أي دليل ملموس عليها كما يعني أيضا أن الفرص العديدة التي أعطيت للجنة الخاصة للتحقق من هذا اﻷمر لم تفد في إنهاء الموضوع..
    The fact that such photographs were given to the media without requesting the view of the Iraqi side proves that the Special Commission, which is deemed to be neutral, has taken part in a tendentious campaign against Iraq. In so doing, it has violated the commitments it made to the Iraqi side not to use information gathered by the inspectors for any purpose other than disarmament. UN إن تسريب مثل هذه اللقطات إلى وسائل اﻹعلام دون أخذ موافقة الجانب العراقي عليها يدل على أن اللجنة الخاصة التي يفترض بها أن تكون محايدة شاركت في حملة مغرضة متعمدة ضد العراق، وخالفت تعهداتها أمام الجانب العراقي بعدم استخدام المعلومات التي تجمعها من المفتشين ﻷي غرض آخر عدا أغراض نزع السلاح.
    3. The language used by Mr. Scott Ritter in his letter of resignation and the statements he has made all provide indisputable confirmation that the claims that the Special Commission is a body under the authority of the Security Council are only a smokescreen. UN ٣ - أن اللهجة التي تضمنتها استقالة سكوت ريتر وتصريحاته تؤكد بشكل قاطع أن ما يقال من أن اللجنة الخاصة هي " جهاز تابع لمجلس اﻷمن " ليس سوى غطاء كاذب.
    3. We have always cautioned that the Special Commission, which is formally linked with the Security Council and with the Secretariat, should not operate in a unilateral manner and without regard for its duly authorized terms of reference. UN ٣ - لقد حذرنا دائما من أن اللجنة الخاصة التي ترتبط شكليا بمجلس اﻷمن وباﻷمانة العامة تعمل بشكل منفرد ودون الرجوع الى مراجعها الرسمية.
    “The Security Council notes that the Special Commission and the Government of Iraq previously agreed that the investigation of unilateral destruction of proscribed items is a fundamental area to accelerate the verification of the Iraqi Declarations. UN " ينوه مجلس اﻷمن إلى أن اللجنة الخاصة وحكومة العراق قد اتفقتا من قبل على أن تفقّد التدمير الانفرادي لﻷصناف المحظورة هو مجال أساسي للتعجيل بالتحقق من صحة التصريحات العراقية.
    " The Security Council notes that the Special Commission and the Government of Iraq previously agreed that the investigation of unilateral destruction of proscribed items is a fundamental area to accelerate the verification of the Iraqi Declarations. UN " ينوه مجلس اﻷمن إلى أن اللجنة الخاصة وحكومة العراق قد اتفقتا من قبل على أن تفقّد التدمير الانفرادي لﻷصناف المحظورة هو مجال أساسي للتعجيل بالتحقق من صحة التصريحات العراقية.
    Given that the Special Commission referred to in the written reply to question 17 appeared to be composed of military officers, he wondered whether the criteria used to determine whether individuals should be allowed to carry out alternative service were entirely objective. UN وبما أن اللجنة الخاصة المشار إليها في الرد المكتوب على السؤال 17 مؤلفة على ما يبدو من ضباط عسكريين، فقد تساءل عما إذا كانت المعايير المعتمدة لتحديد أهلية الأفراد لأداء خدمة بديلة معايير موضوعية تماما.
    7. While Iraq has shown in practice that it has fully honoured its obligations under the Memorandum of Understanding, it is obvious that the Special Commission has, for its part, failed to live up to any of its commitments. UN )٧( لقد أكد العراق من خلال التطبيق احترامه لتعهداته بموجب مذكرة التفاهم غير أن من الواضح أن اللجنة الخاصة لم تحترم من جانبها هذه التعهدات.
    This affirmation deprives of any credibility the statement made by Mr. Butler on 14 August in which he denied that he had been given direction with respect to his decisions on operational matters and confirms that the Special Commission is subject to United States influence, even down to the smallest details of its day-to-day activities. UN كما أن هذا التأكيد يلغي أية مصداقية لبيان السيد بتلر يوم ١٤/٨، الذي نفى فيه تدخل أحد في توجيه قراراته في المجالات العملياتية، ويؤكد أن اللجنة الخاصة خاضعة للتأثيرات اﻷمريكية حتى في أدق تفاصيل عملها اليومي.
    On my recommendation, Lt. General Amer Mohammed Rashid sent a letter dated 30 May to Mr. Ekéus indicating that the allegations of concealment were a matter which the Special Commission had addressed over an extended period through past inspections and interviews. The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. UN وبناء على توصيتي أرسل الفريق عامر محمد رشيد رسالة في ٣٠ أيار/مايو الى السيد ايكيوس بيﱠن فيها أن ادعاءات اﻹخفاء موضوع قد تناولته اللجنة الخاصة لمدة طويلة وجرت التفتيشات والمقابلات السابقة في ضوئه وأن الحقائق تشير الى أن اللجنة الخاصة لم تتوصل الى أي دليل ملموس يثبت شكوكها أو يدعم مزاعم وجود اﻹخفاء.
    It must be pointed out that the Special Commission did not allow the participation of an Iraqi delegation that had come to New York to attend the semi-annual meeting of the members of the Special Commission on 30 October 1997. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن اللجنة الخاصة لم تسمح لوفد عراقي وصل إلى نيويورك لحضور الاجتماع نصف السنوي ﻷعضاء اللجنة بتاريخ ٣٠/١٠/١٩٩٧ وكان من الممكن أن يقدم العراق وجهة نظره ويدافع عن موقفه لو شارك في ذلك الاجتماع.
    However, it appears from the modalities of the monitoring team that the Special Commission is trying to overlap in a discreet fashion Iraqi obligations under resolution 687 (1991) and resolution 715 (1991). UN على أنه يبدو من الطرائق التي يستخدمها فريق المراقبة أن اللجنة الخاصة تحاول على نحو متكتم أن تحدث تداخلا بين التزامات العراق بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والتزاماته بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    I am confident that the Special Commission and the International Atomic Energy Agency will provide the necessary advice and assistance with regard to the implementation of the mechanism. UN وإنني على ثقة بأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفران المشورة والمساعدة اللازمتين فيما يتعلق بتنفيذ اﻵلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more