Italy indicated that the Special Rapporteur on religious freedom noticed in 2000, some restrictions on religious freedom, in particular on the activities of the Ahmadis community and that the situation has not changed yet. | UN | وذكرت إيطاليا أن المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية لاحظ في عام 2000 وجود بعض القيود المفروضة على حرية الأديان، ولا سيما على أنشطة الطائفة الأحمدية، وأن الوضع لم يتغير بعدُ. |
Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. | UN | وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون. |
Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. | UN | وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون. |
Recognizing that the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparations and guarantees of non-recurrence will continue to deal with situations in which there have been gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, | UN | وإذ يُسلّم بأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سيواصل معالجة الحالات التي ارتُكبت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، |
It is also recognized that the Special Rapporteur on the right to education is simultaneously undertaking work to map out and clarify the content of the right to education, the results of which would assist in the identification of right to education indicators. | UN | ومن المسلم به أيضاً أن المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم تعمل على تحديد مضمون الحق في التعليم وتوضيحه في آن واحد؛ ونتائج هذا العمل من شأنها أن تساعد على تحديد مؤشرات الحق في التعليم. |
In addition, his delegation did not believe that the Special Rapporteur on the use of mercenaries had made a case for continuing the consideration of that question under the rubric of human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفد بلده لا يعتقد أن المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة قد قدم حججا مقنعة لمواصلة النظر في تلك المسألة تحت عنوان حقوق اﻹنسان. |
It noted that the Special Rapporteur on the question of torture described several shortcomings in Greek prisons, and that measures have already been taken to improve the situation for detainees in prisons and those held in police custody. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد وصف عدة عيوب في السجون اليونانية، وإلى أن تدابير قد اتخذت بالفعل لتحسين حالة المحتجزين في السجون والمحتجزين قيد التحقيق لدى الشرطة. |
It highlighted that the Special Rapporteur on the question of torture had noted grave dysfunctions in the penitentiary system in May 2010. | UN | وشددت على أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ وجود اختلالات خطيرة في نظام السجون في أيار/مايو 2010. |
It also noted that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism has requested the Japanese Government to eliminate racial discrimination and xenophobia. | UN | ولاحظت أيضاً أن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية طلب من حكومة اليابان أن تعمل على القضاء على التمييز العنصري وكره الأجانب. |
Nevertheless, it is my opinion that the Special Rapporteur on torture should continue to refrain from dealing with cases of disappearances so as to avoid duplication with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | UN | ومع ذلك فإني أرى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ينبغي أن يستمر في الامتناع عن تناول حالات الاختفاء حتى يتجنب الازدواجية بين عمله وعمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Recalling that the Special Rapporteur on the question of torture has noted that ethnic difference may contribute to the process of dehumanization of the victim, which is often a necessary condition for torture and ill-treatment to take place, | UN | وإذ يشيرون إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ أن الاختلافات العرقية قد تسهم في عملية تجريد الضحية من إنسانيتها، وهي العملية التي كثيرا ما تكون شرطا ضروريا لحدوث التعذيب وإساءة المعاملة، |
Recalling that the Special Rapporteur on the question of torture has noted that ethnic differences may contribute to the process of dehumanization of the victim, which is often a necessary condition for torture and ill-treatment to take place, | UN | وإذ يشيرون إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ أن الاختلافات العرقية قد تسهم في عملية تجريد الضحية من إنسانيتها، وهي العملية التي كثيراً ما تكون شرطاً ضرورياً لحدوث التعذيب وإساءة المعاملة، |
Recognizing that the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparations and guarantees of non-recurrence will continue to deal with situations in which there have been gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, | UN | وإذ يُسلّم بأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سيواصل معالجة الحالات التي ارتُكبت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، |
It recalled that the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography had encouraged Latvia to allocate sufficient funds to all child protection programs. | UN | وذكّرت بأن المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية كان قد شجع لاتفيا على تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع برامج حماية الطفل. |
It recalled, also, that the Special Rapporteur on freedom of religion and belief had previously indicated that Sri Lanka enjoys a high level of religious harmony and freedom of belief. | UN | وذكّرت أيضاً بأن المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد سبق أن أشار إلى أن سري لانكا تتمتع بمستوى عال من التناغم الديني وحرية المعتقد. |
It noted that the Special Rapporteur on violence against women had highlighted challenges regarding unequal power relations between women and men, as well as its low prosecution and conviction rates. | UN | ولاحظت أن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أبرزت التحديات فيما يتعلق بعدم تكافؤ علاقات القوى بين النساء والرجال وانخفاض معدلات المقاضاة والإدانة. |
In this context, it is worth mentioning that the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography and the Special Rapporteur on the human rights of migrants paid visits to Morocco, respectively, in 2000 and 2003. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين قد قامتا بزيارة المغرب، في عامي 2000 و 2003 على التوالي. |
34. The accusation that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire refused to conduct investigations into the human rights violations committed between 1993 and 1996 during the ethnic conflicts in Kivu is unfounded. Indeed: | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بالاتهام الموجه إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، بخصوص رفض إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في الفترة بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦، أثناء النزاعات اﻹثنية في كيفو، فلا أساس له من الصحة، وبالفعل: |
(b) The fact that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar as well as the Special Envoy of the SecretaryGeneral for Myanmar have been unable to visit the country for more than a year, despite repeated requests; | UN | (ب) عدم تمكن كل من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، وكذلك المبعوث الخاص للأمين العام في ميانمار من زيارة البلد منذ أكثر من سنة، على الرغم من الطلبات المتكررة؛ |
78. The Forum recommends that the Special Rapporteur on the right to health pay special attention in his work to the right to health as contained in treaties between indigenous peoples and States. | UN | 78 - ويوصي المنتدى بأن يولي المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عناية خاصة في مجال عمله بالحق في الصحة على النحو الوارد في المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
She also informed the Committee that the Special Rapporteur on Violence against Women was in attendance at this session and that she would address the Committee. | UN | كذلك أبلغت اللجنة بأن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة موجودة في هذه الدورة وسوف تدلي ببيان أمام اللجنة. |
She said that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had made several recommendations that she believed should be implemented by the Government. | UN | وقالت إن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب قد قدم توصيات عديدة تعتقد أنه ينبغي للحكومة تنفيذها. |
20. She regretted that the Special Rapporteur on the situation in the former Yugoslavia had not been invited to address the Committee. | UN | ٢٠ - وأعربت عن أسفها لكون المقرر الخاص المعني بالحالة في يوغوسلافيا السابقة لم يدع الى الادلاء ببيان أمام اللجنة. |
As evidence of such cooperation, he noted that the Special Adviser of the Secretary-General for Myanmar had visited Myanmar twice in recent months and that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar had successfully completed his visit in November. | UN | ومن أدلة هذا التعاون أشار إلى أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار زار ميانمار مرتين في الأشهر الأخيرة وأن المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في ميانمار أكمل زيارته إلى ميانمار بنجاح في نوفمبر. |