"that the spread" - Translation from English to Arabic

    • أن انتشار
        
    • بأن انتشار
        
    • أن مثل هذا الانتشار
        
    Considering that the spread of narcotic drugs from Afghanistan has attained levels that constitute a threat to peace and international security; UN وإذ نرى أن انتشار المخدرات الأفغانية قد اتسعت أبعاده إلى حد يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين؛
    It is also important to understand that the spread of the epidemic is linked to certain illegal activities. UN ومن المهم أيضا أن نفهم أن انتشار الوباء مرتبط ببعض أنشطة غير قانونية.
    There can be no doubt that the spread of weapons of mass destruction (WMDs) is among the gravest threats confronting the international community. UN ولا شك أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يأتي ضمن أخطر التهديدات التي تجابه المجتمع الدولي.
    It must be acknowledged that the spread of the epidemic has slowed. UN ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ.
    Recognizing that the spread of HIV can have a uniquely devastating impact on all sectors and levels of society and that, in conflict and postconflict situations, these impacts may be felt more profoundly, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية في جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع،
    While it is not yet certain that the spread will follow the pattern observed in Africa, rapid and effective responses may be required to avert the devastation that Africa is already experiencing. UN وفي حين أنه ليس من المؤكد حتى الآن أن مثل هذا الانتشار سيسير على نمط ما هو مشاهد في أفريقيا، فقد يتطلب الأمر استجابات عاجلة وفعالة تفاديا للأضرار الفادحة التي تعاني منها أفريقيا.
    The International Federation of Women in Legal Careers believes that the spread of the International Humanitarian Law favours respect for Human Rights. UN ويعتقد الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية أن انتشار القانون الإنساني الدولي يدعم احترام حقوق الإنسان.
    One overriding principle of the NPT is that the spread of nuclear weapons undermines international peace and security. UN وأحد المبادئ اﻷساسية لهذه المعاهدة هو أن انتشار اﻷسلحة النووية يقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    It was stressed that the spread of poverty, both material and spiritual, called for a global response. UN وتم التشديد على أن انتشار الفقر المادي والروحي، يتطلب استجابة عالمية.
    We regret to observe, however, that the spread of conventional arms continues to take on a dangerous magnitude, while at the same time armed conflicts are increasing, causing the tragic loss of numerous innocent human lives. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن انتشار اﻷسلحة التقليدية لا يزال يتضخم تضخما خطيرا، بينما تتزايد في نفس الوقت الصراعات المسلحة، محدثة خسائر مأساوية في اﻷرواح البشرية البريئة.
    While non-communicable diseases have traditionally afflicted mostly high-income populations, current evidence shows that the spread of such diseases is associated with increasing levels of development. UN وفي حين أن الأمراض غير المعدية تصيب عادة السكان مرتفعي الدخل في المقام الأول، تفيد المؤشرات الحالية أن انتشار هذه الأمراض مرتبط بارتفاع مستويات التنمية.
    Ecuador believes that the spread of the disease cannot be brought under control unless we succeed in achieving the much-desired sustainability in policies to prevent and respond to the disease. UN وترى إكوادور أن انتشار المرض لا يمكن السيطرة عليه ما لم ننجح في تحقيق الاستدامة المرغوبة كثيرا في سياسات الوقاية من المرض ومواجهته.
    The EU would repeat that the spread of any form of violence, whoever the perpetrators, can only hold back the peace process and delay the successful outcome of the current talks. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي من جديد عن أن انتشار أي شكل من أشكال العنف، بصرف النظر عن مقترفيه، لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إعاقة عملية السلام والتأخر في الخروج بنتائج ناجحة من المحادثات الجارية.
    8. There is also concern that the spread of high-yielding varieties, with limited genetic diversity, erodes the diversity of rice. UN 8 - وهناك أيضا قلق من أن انتشار النوعيات ذات المحصول العالي، وإن كان تنوعها الجيني محدودا، يؤدي إلى تآكل تنوع الأرز.
    UNESCO indicated that the spread of HIV/AIDS is giving rise to new cultural practices and beliefs which work as substitutes for the ones that are potentially harmful. UN وأفادت اليونسكو أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤدي إلى ظهور ممارسات ومعتقدات ثقافية جديدة تحل محل الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تكون ضارة.
    46. China noted that the spread of the Internet has facilitated a free flow of information and regretted implications on the dissemination of pornography, the planning of terrorist activities and the incitement of racial and religious hatred. UN 46- وأشارت الصين إلى أن انتشار الإنترنت قد سهّل تدفق المعلومات بحرية، وأسفت لما يترتب على ذلك من انتشار الإباحية، والتخطيط لأنشطة إرهابية، والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Recognizing that the spread of HIV can have a uniquely devastating impact on all sectors and levels of society, and that in conflict and post-conflict situations, these impacts may be felt more profoundly, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Recognizing that the spread of HIV can have a uniquely devastating impact on all sectors and levels of society, and that in conflict and post-conflict situations, these impacts may be felt more profoundly, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    We are certain that the spread of democracy and the increasing exercise of its freedoms by peoples will bring greater effectiveness to our State institutions in the short term. UN إننا مؤمنون بأن انتشار الديمقراطية وزيادة ممارسة الحريات الناجمة عنها من جانب كل أفراد الشعب سيؤديان إلى زيادة فاعلية مؤسساتنا الحكومية في الأجل القصير.
    The Government of Mozambique recognizes that the spread of HIV/AIDS cannot be halted or reversed without a comprehensive response, which includes prevention, care, support and treatment. UN وتعترف حكومة موزامبيق بأن انتشار الإيدز لا يمكن وقفه أو عكس مساره بدون استجابة شاملة، تشمل الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج.
    The document recalls that the spread of freedoms has been accompanied by new conflicts and the revival of old ones, that human rights are still being flouted, that intolerance persists and discrimination against minorities is still practised. UN وتذكر الوثيقة بأن انتشار الحريات قد اقترن بصراعات جديدة وإحياء صراعات قديمة، وأن حقوق اﻹنسان لا تزال يستهان بها، وأن عدم التسامح لا يزال متفشيا، والتمييز لا يزال يمارس ضد اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more