"that the standard" - Translation from English to Arabic

    • أن معيار
        
    • أن مستوى
        
    • أن المعيار
        
    • بأن مستوى
        
    • أن المعايير
        
    • أن معايير
        
    • بأن معيار
        
    He further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. UN ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14.
    It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. UN ولوحظ أيضا أن معيار الرعاية المعقولة على النحو الوارد في البديل ألف، مرن بما فيه الكفاية بحيث يتسع للممارسات الناشئة الجديدة للتجارة الالكترونية.
    In this context, it needs to be noted that the standard of review applied to the level of fine is more intense. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن مستوى المراجعة المعمول به على مستوى الغرامات أكثر دقة.
    It was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    The panellist further noted that at the end of the process, it was determined that the standard (IFRS 8) did not pose such risks, and so it was endorsed for implementation. UN وأشار المحاور كذلك إلى أنه في نهاية تلك العملية تقرر أن المعيار 8 لا يشكل مخاطر كهذه وعليه تم إقراره للتنفيذ.
    186. The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Counsel concludes that the standard applied by the State party is not as high as it claims. UN ويخلص المحامي إلى أن المعايير التي تطبقها الدولة الطرف لا ترقى إلى المستوى الذي تدعيه.
    14. There is no doubt that the standard of care exercised regarding targeting by the Australian Defence Force is far greater than is required by LOAC. UN 14- وما من شك في أن معيار الحرص الذي تتبعه قوات الدفاع الأسترالية بشأن تحديد الأهداف أكبر كثيراً مما يتطلبه قانون المنازعات المسلحة.
    The concern was reiterated that the standard of liability imposed on members of the creditor committee should not be too high, in order not to discourage participation. UN وتكرر الإعراب عن شاغل مفاده أن معيار المسؤولية المفروض على أعضاء اللجنة لا ينبغي أن يكون عالياً للغاية، بغية عدم تثبيط المشاركة.
    119. Some other representatives, however, were concerned that the standard of due diligence was misplaced. UN ١١٩ - غير أن بعض الممثلين ساورهم قلق من أن معيار بذل العناية اللازمة لم يكن في محله.
    However, the view was expressed that the standard of care required of the carrier and the liability arising from breach of that standard were too low as set out in the second sentence of draft article 46, while other views were that the standard of care was acceptable. UN ولكن، أُبدي رأي مفاده أن معيار العناية المطلوبة من الناقل، والمسؤولية الناجمة عن الإخلال بالمعيار، منخفضان إلى درجة كبيرة في الصيغة المقدّمة في الجملة الثانية من مشروع المادة 46.
    The suggestion was also made that if an appropriate standard of care could not be agreed upon, and if the sentence were deleted, that that might not be sufficient to leave the matter to national law, and it could be necessary to include an express provision stating that the standard of care was governed by applicable law. UN وقيل أيضا إنه إذا لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معيار عناية مناسب وحُذفت الجملة، فإن ذلك قد لا يكفي لترك الأمر للقانون الوطني، وإنه يمكن أن يكون من الضروري إدخال حكم صريح يبيِّـن أن معيار العناية يحكمه القانون المنطبق.
    This is primarily due to the fact that the standard of living in Liechtenstein is high. UN ويعود ذلك أساسا إلى أن مستوى المعيشة في ليختنشتاين مرتفع.
    It is no secret that the standard of living depends above all on the income of the population. UN ولا يخفى على أحد أن مستوى المعيشة يعتمد قبل كل شيء على دخل السكان.
    Now, they say that the standard of your driving gets worse if you're suffering from a cold. Open Subtitles الآن، يقولون أن مستوى قيادتك تسوء إذا كنت تعاني من نزلة برد
    6. In relation to paragraphs 2, 3 and 6 of the present resolution, Chile notes that the standard of living is satisfactory in a number of ways. UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرات 2 و 3 و 6 من القرار، تشير شيلي إلى أن مستوى المعيشة مرض في عدد من الوجوه.
    433. Based on the 1999 audits, OIA concluded that the standard of internal control in UNICEF remained positive. UN 433 - واستنادا إلى عمليات مراجعة الحسابات لعام 1999، خلص المكتب إلى أن مستوى المراقبة الداخلية في اليونيسيف لا يزال إيجابيا.
    The speaker from IASB commented that the standard was focused on guiding when the particular instrument should be qualified for amortized accounting rather than on defining business models. UN وذكر المتحدث من المجلس الدولي لمعايير المحاسبة أن المعيار يركّز على التوجيه بشأن الحالات التي ينبغي أن تخضع فيها أداة بعينها للمحاسبة على أساس التكلفة المطفأة وليس على تحديد النماذج التجارية.
    32. The Tribunal stated that the standard in the completion strategy report was not clearly illustrated. UN 32 - وذكرت المحكمة أن المعيار المستعان به في تقرير استراتيجية الإنجاز لم يُعرض بشكل واضح.
    31. The report acknowledges that the standard of living in rural areas is lower compared to urban areas [CEDAW/C/ALB/3, paragraph 393]. UN 31 - يسلم التقرر بأن مستوى المعيشة في المناطق الريفية أدنى منه في المناطق الحضرية [CEDAW/C/ALB/3، الفقرة 393].
    It believed that the standard required of States in this protocol must be no less rigorous than those in other human rights treaties. UN وترى أن المعايير المطلوبة من الدول في هذا البروتوكول يجب ألا تقل صرامة عن معايير سائر معاهدات حقوق اﻹنسان.
    In dismissing the application, the court noted that the standard of review of international arbitral awards is high. UN وذكرت المحكمة في رفضها للطلب أن معايير إعادة النظر في قرارات التحكيم الدولية هي معايير صارمة.
    217. Other views were that the standard of care of the carrier contained in the second sentence was too low considering that the reasons for non-acceptance of delivery by the consignee could be varied and outside of its control. UN 217- وأُبدي رأي آخر بأن معيار عناية الناقل الوارد في الجملة الثانية منخفض للغاية نظرا لأن أسباب عدم قبول المرسل إليه تسلُّم البضاعة يمكن أن تكون مختلفة وخارجة عن إرادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more