"that the state party ensure that the" - Translation from English to Arabic

    • بأن تكفل الدولة الطرف
        
    • بأن تضمن الدولة الطرف
        
    • على أن تضمن الدولة الطرف
        
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure that the strategies and the National Action Plan are harmonized in a comprehensive manner. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تكفل الدولة الطرف مواءمة الاستراتيجيات وخطة العمل الوطنية على نحو شامل.
    The Committee furthermore recommends that the State party ensure that the lack of registration does not pose an impediment to school attendance. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف ألاّ يشكل عدم التسجيل عائقاً يحول دون الالتحاق بالمدرسة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. UN كذلك توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد استحداث الرسوم التي يدفعها المستفيدون من الخدمات الطبية بغرض إزالة أية آثار سلبية قد تترتب عليها، ولا سيما بالنسبة إلى أشد الفئات حرمانا بين النساء.
    It also recommends that the State party ensure that the personnel responsible for such identification are trained in children's rights, child protection and interviewing skills. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تدريب الموظفين المسؤولين عن عملية التحديد هذه بشأن حقوق الطفل وحمايته ومهارات إجراء المقابلات.
    In the Committee's opinion, this entails guaranteeing the author's regular access to her daughters, and that the State party ensure that the terms of the judgements in the author's favour are complied with. UN وفي رأي اللجنة أن هذا يستتبع ضمان اتصالها المنتظم بابنتيها على أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لنصوص اﻷحكام التي صدرت لمصلحة مقدمة البلاغ.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the persons concerned have the right to a fair trial where the measure taken is in conformity with the law. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف للأشخاص المعنيين الحق في محاكمة عادلة، عندما يكون هذا الإجراء مطابقاً للقانون.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. UN كذلك توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد استحداث الرسوم التي يدفعها المستفيدون من الخدمات الطبية بغرض إزالة أية آثار سلبية قد تترتب عليها، ولا سيما بالنسبة إلى أشد الفئات حرمانا بين النساء.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the child's view is taken into account in any proceedings dealing with child issues. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مراعاة آراء الطفل في أي إجراءات تتناول مسائل تتعلق بالطفل.
    It recommends that the State party ensure that the removal of non-citizens does not discriminate amongst them on the basis of ethnic or national origin. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني.
    The Committee recommends that the State party ensure that the National Commission on Human Rights is provided with the necessary financial resources. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير ما يلزم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد المالية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the provisions of the Convention are respected in all cases by the entire State apparatus. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف تقيد جميع أجهزة الدولة بأحكام الاتفاقية في جميع الأحوال.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the national preventive mechanism enjoys complete financial and operational independence from the executive, as recommended by the Committee against Torture. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الاستقلال المالي والتشغيلي الكامل للآلية الوقائية الوطنية عن السلطة التنفيذية، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the Convention can be invoked as a legal basis by individuals and judges at all levels of administrative and judicial proceedings. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف إمكانية احتجاج الأفراد والقضاة بالاتفاقية كسند قانوني في جميع مستويات إجراءات الدعاوى الإدارية والقضائية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the child's views are de facto heard in legal proceedings in courts and at Social Work Centres. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الاستماع إلى آراء الأطفال بحكم الواقع في الإجراءات القانونية في المحاكم ومراكز العمل الاجتماعي.
    The Committee recommends that the State party ensure that the right of workers in the wood-processing industry to terminate the employment contract at their initiative is guaranteed, in accordance with articles 6-7 of the Covenant and the Labour Code of the State party. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حق العمال في صناعة تجهيز الأخشاب بالمبادرة إلى إنهاء عقد العمل، وفقاً للمادتين 6 و7 من العهد، وقانون العمل في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party ensure that the Law No. 54/2011 of 14 December 2011 and the Civil Code fully abolish corporal punishment of any kind in all settings without exception. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يلغي القانون رقم 54/2011، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، والقانون المدني، العقوبة البدنية إلغاءً تاماً أياً كان نوعها في جميع الأوساط دون استثناء.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure that the absolute prohibition against torture is nonderogable and that acts amounting to torture are not subject to any statute of limitations. Applicability of the Convention in the domestic legal order UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف عدم تقييد الحظر المطلق للتعذيب وعدم خضوع أية أفعال ترقى إلى مستوى التعذيب لقانون التقادم.
    The Committee recommends that the State party ensure that the new electoral system addresses obstacles to the participation in political life by, and adequate representation of ethnic groups. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف أن يتصدى النظام الانتخابي الجديد للعقبات التي تحول دون مشاركة المجموعات الإثنية في الحياة السياسية ودون تمثيل هذه المجموعات تمثيلاً كافياً.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the elaboration of the State party's report is done through an effective participatory process involving civil society, children and all relevant stakeholders. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إعداد تقريرها من خلال عملية إشراك فعلي للمجتمع المدني وللأطفال ولأصحاب المصلحة المعنيين.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the parties concerned are familiar with the new 2011 Act on the status of the free zone so as to ensure that labour inspectors are given free access to all companies operating in the free zone. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف إلمام الأطراف المعنية بقانون عام 2011 المتعلق بإرساء النظام الداخلي للمنطقة الحرة وأن تضمن حرية وصول مفتشي العمل إلى جميع شركات المنطقة الحرة.
    In the Committee's opinion, this entails guaranteeing the author's regular access to her daughters, and that the State party ensure that the terms of the judgments in the author's favour are complied with. UN وفي رأي اللجنة أن هذا يستتبع ضمان اتصالها المنتظم بابنتيها على أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لنصوص اﻷحكام التي صدرت لصالح صاحبة الرسالة.
    In the Committee's opinion, this entails guaranteeing the author's regular access to her daughters, and that the State party ensure that the terms of the judgments in the author's favour are complied with. UN وفي رأي اللجنة أن هذا يستتبع ضمان اتصالها المنتظم بابنتيها على أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لنصوص اﻷحكام التي صدرت لصالح صاحبة الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more