"that the state party failed to" - Translation from English to Arabic

    • أن الدولة الطرف لم
        
    • بأن الدولة الطرف لم
        
    • إن الدولة الطرف لم
        
    • أن الدولة الطرف قصرت في
        
    • إن الدولة الطرف قد أخفقت في
        
    He states that the State party failed to justify the necessity of restricting his right under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ويذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تبرر ضرورة تقييد حقه بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Furthermore, he submits that the State party failed to produce any evidence to substantiate the alleged. UN ويؤكد علاوة على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة لإثبات زعمها.
    The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية.
    On 22 October 2012, the author reiterated that the State party failed to implement any measure to implement the Committee's Views. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كرر صاحب البلاغ قوله بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ آراء اللجنة.
    7.2 The author further submits that the State party failed to address any of his specific claims in relation to article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 7-2 كما يقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تتناول أياً من ادعاءاته المحددة المتصلة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee further notes that the State party failed to identify any family members or friends with whom the author could have been reunited in China. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    He notes that the State party failed to offer any observations pertaining to the deprivation of his eligibility for Australian citizenship based upon his nationality. UN ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات بشأن مسألة حرمانه من حقه في نيل الجنسية الأسترالية على أساس جنسيته.
    Counsel adds that the State party failed to give effect to the Committee's Views and that the author had exhausted all domestic remedies and means to request their implementation. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة وأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية لطلب تنفيذها.
    The Committee observed that the State party failed to respond to these allegations and to provide any information as to the reasons for refusing to examine the witnesses in question. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    The Committee further noted that the State party failed to identify any family members or friends with whom the author could have been reunited in China. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Counsel claims that the State party failed to implement the Committee's Views and to provide a follow-up reply. UN وادعى المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة ولم تقدم رداً للمتابعة.
    The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية.
    The Committee further notes that the State party failed to identify any family members or friends with whom the author could have been reunited in China. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    In view of those shortcomings and given the nature of the deciding body, the Committee considers that the State party failed to show that the disciplinary proceedings met the requirements of an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالنظر إلى هذه المشاكل وإلى طابع الهيئة صاحبة القرار، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين أن الإجراءات التأديبية تستوفي شروط توفير سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that the State party failed to recognize the author's potential status as an individual subject to a real risk of treatment contrary to the requirements of article 7. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترف بأن صاحب البلاغ يمكن أن يُعتبر شخصاً يواجه خطراً حقيقياً بالتعرض لمعاملة منافية لمقتضيات المادة 7.
    In view of those shortcomings and given the nature of the deciding body, the Committee considered that the State party failed to show that the disciplinary proceedings met the requirements of an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالنظر إلى أوجه القصور هذه ولطبيعة الهيئة التي اتخذت القرار، انتهت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثبت أن الإجراءات التأديبية تستوفي متطلبات انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    It further notes the authors' argument that the State party failed to provide concrete information on the remedies that would be accessible and effective with a favourable outcome, providing them alternative accommodation. UN وتلاحظ كذلك حجة أصحاب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات يعتد بها بشأن سبل انتصاف متاحة وفعالة من شأنها أن تحقق نتيجة إيجابية، هي توفير محل إقامة بديل.
    6.2 The authors further submit that the State party failed to address any of the specific claims made in their initial submission. UN 6-2 ويفيدان أيضاً بأن الدولة الطرف لم تعالج أياً من المطالب المحددة المقدمة في بلاغهما الأول.
    6.2 The authors further submit that the State party failed to address any of the specific claims made in their initial submission. UN 6-2 ويفيدان أيضاً بأن الدولة الطرف لم تعالج أياً من المطالب المحددة المقدمة في بلاغهما الأول.
    7.2 The author further submits that the State party failed to address any of his specific claims in relation to article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 7-2 كما يقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تتناول أياً من ادعاءاته المحددة المتصلة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    11.3 As to the authors' claim that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was brought for the first time before a judge only on 15 September 2011, i.e. after more than five months from the arrest, the Committee notes that the State party failed to address these allegations. UN 11-3 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبتي البلاغ أن السيد كوفاليف قد أوقف في 12 نيسان/أبريل 2011 ولم يمثل أمام قاضٍ للمرة الأولى إلاّ في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أي بعد مرور أكثر من خمسة أشهر على توقيفه، فتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قصرت في معالجة هذه الادعاءات.
    5.5 Counsel notes that the State party did not respond to the alleged violation of article 14(5) on the ground that the State party failed to preserve the original confession statement. UN 5-5 وأشار المحامي إلى أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاء حدوث انتهاك للمادة 14(5) ، حيث إن الدولة الطرف قد أخفقت في الحفاظ على الاعتراف الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more