"that the state party intensify its efforts" - Translation from English to Arabic

    • بأن تكثف الدولة الطرف جهودها
        
    • بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها
        
    • بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها
        
    • الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية
        
    • بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها
        
    • بأن تُكثِّف الدولة الطرف من جهودها
        
    • الدولة الطرف بأن تكثف الجهود التي تبذلها
        
    • للدولة الطرف بتكثيف جهودها
        
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to tackle inter-prisoner violence by, inter alia: UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمعالجة العنف بين السجناء عبر جملة أمور منها ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to guarantee full equal enjoyment by men and women of all their human rights. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to educate children and adolescents on sexual and reproductive health and to enhance the accessibility of sexual and reproductive health services, including gynaecological and counselling services, in particular in rural areas and in communities where Roma and other disadvantaged and marginalized individuals or groups live. UN 46- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأن تُعزز فرص الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات المشورة وخدمات الرعاية ذات الصلة بأمراض النساء، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية التي تعيش فيها جماعة الغجر وغيرها من المحرومين والمهمشين من الأفراد أو الجماعات.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر والزواج بالإكراه، اللذين ينطويان أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    382. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to control the spread of HIV/AIDS. UN 382- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    It recommends that the State party intensify its efforts to achieve full equality between men and women, including in the employment sector. UN وتوصي بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، بما في ذلك في مجال العمل.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to achieve full equality between men and women, including in the employment sector. UN وتوصي بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، بما في ذلك في مجال العمل.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to guarantee full equal enjoyment by men and women of all their human rights. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts in implementing the National Action Plan and the Operational Plan on Housing. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في تنفيذ خطة العمل الوطنية والخطة التنفيذية المتعلقة بالإسكان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to increase the levels of education of members of Roma communities, inter alia by: UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لزيادة مستويات تعليم أبناء مجتمعات الغجر بوسائل منها ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to tackle inter-prisoner violence by, inter alia: UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمعالجة العنف بين السجناء عبر جملة أمور منها ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in situations of poverty. UN 40- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بما تستتبعه تنشئة الأطفال من مسؤوليات، ولا سيما في حالات الفقر.
    The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to ensure the survival and development of all children in the State party with particular attention to children of Roma origin in line with article 6, paragraph 2, of the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتكفل بقاء جميع الأطفال ونموهم في الدولة الطرف مع إيلاء اهتمام خاص إلى أطفال جماعة الروما طبقاً للفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure the availability and accessibility of contraceptives, for women and men, including adolescents, particularly in rural areas, and for marginalized and disadvantaged groups. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتكفل توفير وسائل منع الحمل للنساء والرجال بمن فيهم المراهقون والمراهقات، خصوصاً في المناطق الريفية، وكذلك للفئات المهمشة والمحرومة.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر بالإكراه، وهو ما ينطوي أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    524. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat domestic violence, including through ensuring the availability and accessibility of crisis centres where victims of domestic violence can find safe lodging and counselling. UN 524- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال توفير مراكز الأزمات وإمكانية الوصول إليها ليجد فيها ضحايا العنف المنزلي النصح والملاذ الآمن.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to introduce a comprehensive child law in compliance with all the provisions of the Convention. UN 9- توصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها لاعتماد قانون شامل خاص بالطفل يمتثل لجميع أحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at fair and adequate participation of all minority groups in public service, including the military, and political life. UN توصي اللجنة بأن تُكثِّف الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع جماعات الأقليات في الخدمة العامة، بما في ذلك الجيش، والحياة السياسية.
    It also recommends that the State party intensify its efforts to address issues of climate change, including through carbon reduction schemes. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف الجهود التي تبذلها لمعالجة قضايا تغير المناخ، بوسائل منها خطط الحد من انبعاثات الكربون.
    24. The Committee reiterates its recommendation that the State party intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families receive non-discriminatory treatment. UN 24- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان عدم معاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معاملة تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more