"that the strategy of" - Translation from English to Arabic

    • أن استراتيجية
        
    • بأن استراتيجية
        
    • إن استراتيجية
        
    The presiding judge did indicate in his explanation of his judgement that the strategy of defence attorneys had compelled him to issue heavy sentences. Displacements UN وأشار القاضي الذي رأس الجلسة في تفسيره للحكم إلى أن استراتيجية محامي الدفاع أجبرته على اصدار أحكام قاسية.
    The view was also expressed that the strategy of the subprogramme complied with the agreement on the three pillars of sustainable development contained in the World Summit Outcome. UN ورأت، أيضا، أن استراتيجية البرنامج الفرعي تستجيب لما اتفقت عليه الآراء بشأن أركان التنمية الثلاثة على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    What was most encouraging was that the strategy of targeting youths and women appears to be bearing fruit. UN وكان أكثر ما يبعث على التشجيع هو ما بدا من أن استراتيجية استهداف الشباب والنساء تؤتي ثمارها.
    In this regard it is noted that the strategy of the Critical Incident Stress Management Unit is based on a multi-level approach at the country, regional and Headquarters levels. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن استراتيجية وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة تستند إلى نهج متعدد المستويات على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Important representatives in the American Congress have joined those in the academic, religious, labour, business, press and other sectors who believe that the strategy of blockade is absurd. UN لقد شارك نواب مرموقون في الكونغرس اﻷمريكي ممثلين في القطاعات اﻷكاديمية، والدينية، والعمالية، وقطاعــــات اﻷعمال والصحافة وفي قطاعات أخرى يؤمنون بأن استراتيجية الحصار استراتيجية خرقاء.
    20. Regarding centres for domestic violence victims in rural areas, he said that the strategy of developing such centres was still in its early stages. UN 20 - وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية، قال إن استراتيجية إقامة هذه المراكز لا تزال في مراحلها الأولى.
    The view was expressed that the strategy of the subprogramme lacks attention to the education factor of countries and regions in ecosystem management while another view expressed that a quantitative approach has been taken with respect to the indicators of achievement. UN وذهب رأي إلى أن استراتيجية البرنامج الفرعي تغفل الاهتمام بعامل تثقيف البلدان والمناطق في مجال إدارة النظام الإيكولوجي، في حين ذهب رأي آخر إلى أن النهج الكمي اتبع فيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز.
    She explained that the strategy of the new section has to focus on the mainstreaming of environmental concerns in the programming process and at all stages of a refugee operation. UN وبينت أن استراتيجية القسم الجديد يجب أن تركز على دمج الشواغل البيئية في عملية البرمجة وفي جميع مراحل أي عملية متعلقة باللاجئين.
    For example, the Government of Slovakia stated that the strategy of its national programme for HIV/AIDS prevention was based on the principle that prevention includes human rights in general, and non-discrimination and the prohibition of stigmatization in particular. UN فمثلاً ذكرت حكومة سلوفاكيا أن استراتيجية برنامجها الوطني الخاص بالوقاية من مرض الإيدز مبنية على أساس المبدأ القائل إن الوقاية تشمل حقوق الإنسان بصفة عامة، وعدم التمييز وحظر الوصم بصفة خاصة.
    The Angolan Vice-Minister for Defence told Parliament recently that the strategy of the Government was to destroy the UNITA military command posts, take control of the borders and withdraw the population from areas still under UNITA control. UN وأخبر نائب وزير الدفاع الأنغولي البرلمان مؤخرا أن استراتيجية الحكومة هي تدمير مراكز القيادة العسكرية لحركة " يونيتا " ، والسيطرة على الحدود، وإجلاء السكان عن المناطق التي لا تزال تحت سيطرة يونيتا.
    Finally, it was felt that the strategy of the Commission should be to assess how the United Nations system was addressing various topics in S & T, rather than focusing on what bilateral donors and member States were doing in those areas. UN وأخيراً، رئي أن استراتيجية اللجنة ينبغي أن تتمثل في تقييم الكيفية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة بمعالجة المواضيع المختلفة في مجال العلم والتكنولوجيا، بدلاً من التركيز على ما يفعله المانحون الثنائيون والدول اﻷعضاء في هذه المجالات.
    The same logic applies to my third proposition - that the strategy of linkage is a strategy of failure. UN وإن المنطق ذاته ينطبق على افتراضي الثالث أيضا - وهو أن استراتيجية الربط هي استراتيجية الاخفاق.
    A recent workshop concluded that the strategy of eco-efficiency, combined with the use of targets, provides an effective approach for policy formulation at all levels. UN وخلصت حلقة عمل عقدت مؤخرا إلى أن استراتيجية الكفاءة البيئية، المقترنة بقيم يستهدف بلوغها، تشكل نهجا فعالا لصياغة السياسات على جميع المستويات.
    236. The view was also expressed that the strategy of subprogramme 1, Environment, should include a reference to cooperation with other entities, such as UNEP and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 236- وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن استراتيجية البرنامج الفرعي 1 ينبغي أن تتضمن إشارة إلى التعاون مع الكيانات الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Post-Conflict Reconstruction and Development programme underscores the fact that the strategy of post-conflict rebuilding is a long-term one by its very nature. UN ويشدد برنامج " التعمير والتنمية فيما بعد الصراع " على حقيقة أن استراتيجية إعادة البناء فيما بعد الصراع عملية طويلة الأمد بطبيعتها.
    The 1997 Support Mission rightly concluded that the strategy of influencing the frame conditions in order to positively influence the behaviour of natural resource users represents probably the most tangible and important field of intervention with regard to broad impact on combating desertification. UN وخلصت بحق بعثة الدعم لعام 1997 إلى أن استراتيجية التأثير في الظروف الإطارية بغية التأثير إيجابيا في سلوك مستخدمي الموارد الطبيعية قد تمثل أكثر مجالات التدخل تحديداً وأهمية فيما يتعلق بالتأثير العام على مكافحة التصحر.
    23. She noted that the strategy of capacity and partnership building for the expansion of TCDC has been a major focus over the past two years. UN ٣٢ - وأشارت إلى أن استراتيجية بناء القدرات وإقامة الشراكات من أجل توسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كانت محور تركيز رئيسي على مدى السنتين الماضيتين.
    24. It should be noted that the strategy of " penetrating " criminal organizations, both for intelligence purposes and for purposes related to gathering of evidence, strongly depends on the testimony of members of criminal organizations. UN ٢٤ - وجدير بالملاحظة أن استراتيجية " التغلغل " في المنظمات الاجرامية، ﻷغراض الاستخبارات ولﻷغراض المتصلة بجمع اﻷدلة، تعتمد اعتمادا كبيرا على شهادات أعضاء المنظمات الاجرامية.
    158. It must, however, be recognized that the strategy of visits organized by UNHCR in and to the camps has not yielded the expected results. UN ٨٥١- ولكن يجب الاعتراف بأن استراتيجية الزيارات التي نظمتها المفوضية إلى المخيمات ومنها لم تسفر عن النتائج المتوخاة.
    61. With regard to mine detection and clearance activities, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the strategy of the United Nations Mine Action Coordination Centre for the Democratic Republic of the Congo for 2010-2012 was focused on reducing the security, humanitarian and socio-economic threats posed by landmines and explosive remnants of war. UN 61 - فيما يتعلق بأنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن استراتيجية مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2010-2012 تركز على الحد من التهديدات الأمنية والإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more