"that the structure of the" - Translation from English to Arabic

    • أن هيكل
        
    • بأن يتكون هيكل
        
    • أنه يتعين إبقاء هيكل
        
    • بأن هيكل
        
    However, the Committee considers that the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance could benefit from further streamlining. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern Brigades does not contain any integral support elements. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة أن هيكل اللواء الغربي والألوية الشرقية التي نشرت حديثا لا يحتوي على أي عنصر من عناصر الدعم المتكامل.
    If, for instance, one looks at the Conference on Disarmament, one cannot claim that the structure of the Conference does not allow negotiations to take place. UN وإذا نظر المرء، على سبيل المثال، إلى مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن زعم أن هيكل المؤتمر لا يتيح إجراء مفاوضات.
    It recommended that the structure of the Authority should comprise 10 members, a President, Vice-President and 8 Secretaries. UN وأوصى المجلس بأن يتكون هيكل السلطة من 10 أعضاء: رئيس ونائب للرئيس و8 أمناء.
    The Advisory Committee was of the opinion that the structure of the Mission, the allocation of posts and their grade levels, especially at the D-1 and D-2 levels, should remain under review in the light of the full deployment of the Mission and experience gained. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين إبقاء هيكل البعثة وتوزيع الوظائف وتحديد رتبها (بخاصة الرتبتان مد-1 ومد-2) قيد الاستعراض لتعدّل في ضوء نشر البعثة برمتها والخبرة المكتسبة.
    The Advisory Committee is of the view that the structure of the Division replicates by and large that of Headquarters or simply follows, with little change, the generic organizational structure contained in the Standard Ratios and Standard Cost Manual. UN وترى اللجنة بأن هيكل الشعبة يكرر بشكل عام الهيكل الموجودة في المقر أو يحذو حذوه، مع تغيير طفيف، وهو الهيكل التنظيمي العام الوارد في دليل النسب والتكاليف الموحدة.
    The Committee trusts that the structure of the Mission will be kept under review in the light of experience gained. UN واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة.
    She noted that the structure of the educational system itself created serious obstacles to the education of girls. UN وأشارت إلى أن هيكل النظام التعليمي نفسه يخلق عقبات خطيرة أمام تعليم البنات.
    The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. UN ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية.
    The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. UN ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية.
    However, the Committee notes that the structure of the report does not fully comply with its reporting guidelines. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هيكل التقرير لا يمتثل تماماً مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير.
    In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. UN ومهما يكن لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام.
    Several mentioned that the structure of the organization was very bureaucratic and that it was extremely difficult to get cases heard at the Committee on Standards. UN وذكر عدة ممثلين أن هيكل المنظمة بيروقراطي للغاية، وأن عرض القضايا على لجنة المعايير أصبح أمرا بالغ الصعوبة.
    In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. UN ومهما يكن من أمر، لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام.
    He explained that the structure of the proposed dispute settlement service consisted, on the one hand, of a Board of Administrators, and on the other hand of a roster of settlors, who would lend their expertise to the parties to a dispute. UN وأوضح أن هيكل الدائرة المقترحة لتسوية المنازعات يتكون، من ناحية، من مجلس للمسؤولين الاداريين ومن ناحية أخرى من قائمة المكلفين بتسوية المنازعات، الذين يتيحون خبرتهم الفنية الى أطراف النزاع.
    The Committee requests the Secretary-General to look at this again in order to ensure that the structure of the Mission is designed in such a way that unnecessary financial expenditure is avoided. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن ينظر في هذا اﻷمر مرة أخرى للتأكد من أن هيكل البعثة مصمﱠم بحيث تُستبعد إمكانية تكبد نفقات مالية لا لزوم لها.
    Grenada believes that the structure of the organs of the United Nations should reflect these new developments and, at the same time, make provision for geographical representation that is consistent with today's global, political and economic realities. UN وترى غرينادا أن هيكل أجهزة اﻷمم المتحدة يجب أن يعبر عن هذه التطورات الجديدة، وأن تتخذ في الوقت نفسه الترتيبات اللازمة لتحقيق التمثيل الجغرافي الذي يتسق مع الواقع السياسي والاقتصادي العالمي اليوم.
    Nonetheless, the Subcommittee noted that the structure of the national preventive mechanism in Mali did not allow it to act independently, free of interference from the State authorities, particularly the prison authorities and the police. UN غير أن اللجنة الفرعية لاحظت أن هيكل الآلية الوقائية الوطنية لا يسمح لها بالعمل باستقلالية ودون تدخل السلطات الحكومية، وبخاصة الشرطة وسلطات السجون.
    76. Feedback indicated that the structure of the Departments for cooperation with regional organizations was not sufficiently clear. UN 76 - وأشارت التعقيبات إلى أن هيكل الإدارتين للتعاون مع المنظمات الإقليمية لم يكن واضحا بما فيه الكفاية.
    (b) During an interim period, it is recommended that the structure of the secretariats include an Executive Secretary (D-2), assisted by senior staff members at the D-1 and P-5 levels in the management of the secretariats and in overseeing four units - the JCS Unit, the Basel Unit, the Stockholm Unit and the Rotterdam Unit (UNEP portion); UN (ب) ويوصى بأن يتكون هيكل الأمانات، خلال الفترة الانتقالية، من أمين تنفيذي (مد - 2)، يتولى مساعدته موظفون كبار من الرتبة مد - 1 والرتبة ف - 5 في إدارة الأمانات وفي الإشراف على أربع وحدات هي وحدة الدوائر المشتركة للاتفاقيات، ووحدة اتفاقية بازل، ووحدة اتفاقية استكهولم، ووحدة اتفاقية روتردام (الجزء التابع لبرنامج البيئة)؛
    (b) During an interim period, it is recommended that the structure of the secretariats include an Executive Secretary (D-2), assisted by senior staff members at the D-1 and P-5 levels in the management of the secretariats and in overseeing four units - the JCS Unit, the Basel Unit, the Stockholm Unit and the Rotterdam Unit (UNEP portion); UN (ب) ويوصى بأن يتكون هيكل الأمانات، خلال الفترة الانتقالية، من أمين تنفيذي (مد - 2)، يتولى مساعدته موظفون كبار من الرتبة مد - 1 والرتبة ف - 5 في إدارة الأمانات وفي الإشراف على أربع وحدات هي وحدة الدوائر المشتركة للاتفاقيات، ووحدة اتفاقية بازل، ووحدة اتفاقية استكهولم، ووحدة اتفاقية روتردام (الجزء التابع لبرنامج البيئة)؛
    21. The Advisory Committee is of the opinion that the structure of the Mission, the allocation of posts and their grade levels (especially at the D-1 and D-2 levels) should remain under review in the light of the full deployment of the Mission and experience gained, including actual workload. UN 21 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين إبقاء هيكل البعثة وتوزيع الوظائف وتحديد رتبها (بخاصة الرتبتان مد - 1 ومد - 2) قيد الاستعراض لتعَدل في ضوء نشر البعثة برمتها والخبرات المكتسبة منها، بما في ذلك الأعمال الفعلية التي ينبغي الاضطلاع بها.
    There has been widespread recognition in recent years that the structure of the United Nations that has grown up during the last 50 years is simply not adequate to the tasks of the next fifty. UN ولقد ساد في السنوات اﻷخيرة اعتراف واسع النطاق بأن هيكل اﻷمم المتحدة الذي نما خلال الخمسين عاما الماضية ليس ملائما ببساطة لمهام الخمسين عاما التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more