"that the study of" - Translation from English to Arabic

    • أن دراسة
        
    • بأن دراسة
        
    Participants argued that the study of vulnerabilities requires a comprehensive approach that brings together different types of research. UN وذكر المشاركون أن دراسة مواطن الضعف تتطلب نهجاً شاملاً يجمع بين أنواع مختلفة من البحوث.
    Russia believes that the study of the influence of science and technology on international security should remain a priority issue for the United Nations. UN وروسيا تعتقد أن دراسة تأثير العلم والتكنولوجيا على اﻷمن الدولي ينبغي أن تبقى مسألة لها اﻷولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Taking into account that the study of cybercrime must be full and comprehensive, it would need to address all of the concerns expressed. UN وإذا أُخذ في الحسبان أن دراسة الجريمة السيبرانية يتعيّن أن تكون كاملة وشاملة، فينبغي لها أن تتصدى لجميع الشواغل التي أُعرب عنها.
    The Special Rapporteur was not certain that the study of distinct types of unilateral acts was the best means to proceed. UN 301- وقال المقرر الخاص إنه غير متأكد من أن دراسة أنواع متميزة من الأفعال الانفرادية هو أفضل وسيلة للمضي قدماً في العمل.
    It also noted that the study of the other elements of the methodology for establishing the scale of assessment would continue during the Committee’s fifty-ninth session. UN ويحيط علما كذلك بأن دراسة العناصر اﻷخرى لمنهجية وضع جدول اﻷنصبة المقررة ستستمر أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    The Working Group had also suggested that the study of conduct could lead to the adoption of guidelines, while unilateral acts would be dealt with, more traditionally, by draft articles accompanied by commentaries. UN كذلك رأى الفريق العامل أن دراسة السلوك يمكن أن تؤدي إلى اعتماد مبادئ توجيهية، بينما تعالج الإجراءات الأحادية بصورة تقليدية أكثر عن طريق مشاريع مواد ترافقها تعليقات.
    102. The comment was made that the study of diplomatic protection must include study of the means for exercising it. UN ١٠٢ - وأشير إلى أن دراسة الحماية الدبلوماسية يجب أن تشمل النظر في وسائل ممارستها.
    It was also suggested that the study of the legal issues relating to cross-border single windows entailed consideration of legal issues relating to national single window facilities. UN كما ذكر أن دراسة المسائل القانونية المتصلة بالنوافذ الوحيدة عبر الحدودية تستلزم النظر في المسائل القانونية المتصلة بمرافق النوافذ الوحيدة الوطنية.
    We believe that the study of diverse cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of the languages, histories and sociopolitical philosophies of various civilizations, as well as the sharing of knowledge and information, contribute to the promotion of a culture of peace. UN ونعتقد أن دراسة الثقافات والحضارات المتنوعة في المناهج التعليمية، بما في ذلك تعليم اللغات، والتاريخ والفلسفة الاجتماعية والسياسية للحضارات المختلفة، إضافة إلى تشاطر المعرفة والمعلومات، كلها تساهم في تعزيز ثقافة السلام.
    The letter stated that the study of other activities of TRP showed that the recent incident in Geneva was not the sole violation by the organization of the regulations governing the relationship between the United Nations and NGOs. UN وذكرت الرسالة أن دراسة الأنشطة الأخرى التي يقوم بها الحزب الراديكالي عبر الوطني تشير إلى أن الحادثة التي وقعت مؤخرا في جنيف ليست هي الانتهاك الوحيد من جانب المنظمة للقواعد التي تحكم العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    20. It was observed that the study of the question of liability should not be limited to State liability, but should also address principles of civil liability and the relationship between the two. UN ٢٠ - ولوحظ أن دراسة مسألة المسؤولية لا ينبغي أن تقتصر على مسؤولية الدولة، بل ينبغي لها أيضا أن تعالج مبادئ المسؤولية المدنية والعلاقة بينهما.
    5. On the problem of space debris, his delegation believed that the study of that question should be concerned with the consequences not only for the space environment but also for the Earth environment. UN ٥ - وتناول مشكلة الحطام الفضائي، فقال إن وفده يرى أن دراسة المسألة ينبغي ألا تعني باﻵثار المترتبة في البيئة الفضائية فحسب بل في بيئة اﻷرض أيضا.
    The Secretariat also indicated that the study of the topic " Model rules on conciliation " had also been suggested by a member of the Commission in 1967. UN وأشارت الأمانة العامة أيضا إلى أن دراسة موضوع " قواعد نموذجية للتوفيق " اقترحه أحد أعضاء اللجنة أيضا في عام 1967().
    The Commission had thought that the study of such practice should deal with the evolution or life of unilateral acts, with certain aspects, such as author, competence, form, content, and so on, given more detailed treatment, with a view to determining whether general rules or principles existed. UN وقد ارتأت اللجنة أن دراسة هذه الممارسات ينبغي لها أن تتوخى تطورا أو مسيرة الأفعال الانفرادية، مع القيام بتناول أكثر تفصيلا لنواح من قبيل الجهة الفاعلة للعمل والصلاحية والقالب والمضمون، وذلك من أجل تحديد ما إذا كانت هناك قواعد أو مبادئ عامة في هذا الصدد.
    In general, the Commission took the view that the study of practice which began this year should also cover the evolution and lifespan of unilateral acts of States. UN 31- رأت اللجنة بوجه عام أن دراسة الممارسة التي شرعت فيها هذا العام ينبغي أن تتناول أيضاً تطور الأفعال الانفرادية للدول عبر مراحل حدوثها.
    In reviewing its work programme, however, the Commission considered that the study of the salary system (see para. 7 above) might affect the determination of pensionable remuneration. UN ولكن اللجنة، بعد أن استعرضت برنامج عملها، ارتأت أن دراسة نظام المرتبات (انظر الفقرة 7 أعلاه) قد تؤثر على تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    58. It was noted that the study of near-Earth objects had already been recognized by several international organizations, including the United Nations, as an important scientific and social endeavour. UN ٨٥ - لوحظ أن منظمات دولية عديدة ، من بينها اﻷمم المتحدة ، اعتبرت أن دراسة اﻷجسام القريبة من اﻷرض مسعى علميا واجتماعيا هاما .
    49. Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), referring to paragraph 40, noted that the study of real rights to security in varying systems of public law was extremely problematical. UN السيد أوليفينسيا رويز (البرتغال): أشار إلى الفقرة 40 فلاحظ أن دراسة الحقوق العينية في الضمان في شتى نظم القانون العام تثير إشكالات عويصة.
    However, the Secretary-General explained in paragraph 3 of his report (A/C.6/49/2) that the study of the review procedure basically dealt with an issue distinct from that discussed in connection with the reform of the system of justice. UN غير أن اﻷمين العام شرح في الفقرة ٣ من تقريره (A/C.6/49/2) أن دراسة إجراء المراجعة تتناول أساسا مسألة متميزة عن المســألة الــتي نوقشت )السيدة ويلمسهورست، المملكة المتحدة( فيما يتصل بإصلاح نظام العدل.
    Incidents of intimidation have occurred, for instance in the Jablanica village of Klis, and it is reported that the study of Arabic must now be compulsory in local schools. UN فوقعت حوادث الترويع، على سبيل المثال، في قرية كليس التابعة ليابلانيتشا، وأفادت التقارير بأن دراسة اللغة العربية أصبحت إلزامية اﻵن في المدارس المحلية.
    Mali likewise considered that the study of diplomatic protection must also include study of the means for exercising it, namely, the traditional machinery for the peaceful settlement of disputes and the question of countermeasures. UN وبالمثل ترى مالي بأن دراسة الحماية الدبلوماسية يتعيﱠن أن تشمل أيضا دراسة الوسائل اللازمة لممارستها، وهي اﻵلية التقليدية للتسوية السلمية للمنازعات ومسألة التدابير المضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more