"that the submission of" - Translation from English to Arabic

    • أن تقديم
        
    • بأن تقديم
        
    • أن الهدف من تقديم
        
    • ما يتسم به تقديم
        
    It is important, however, to consider that the submission of a proposal may not be the only measure of success of the Convention. UN ولكن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن تقديم اقتراح قد لا يكون هو المقياس الوحيد لنجاح الاتفاقية.
    The Committee notes that the submission of revised estimates would not be based on changes resulting from actions by the Security Council. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديم التقديرات المنقحة لن يستند إلى التغيرات الناجمة عن إجراءات يتخذها مجلس الأمن.
    The Committee therefore concludes that the submission of the communication does not constitute an abuse of the right of submission of communications in the sense of article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تقديم البلاغ لا يشكل انتهاكاً لحق تقديم البلاغات وفق مدلول المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Therefore, we can hardly agree that the submission of this draft resolution was politically motivated. UN ولذلك، لا يمكننا أن نسلم بأن تقديم مشروع القرار هذا كانت له دوافع سياسية.
    It was recognized that the submission of reports in electronic format would facilitate their handling and processing. UN وجرى التسليم بأن تقديم التقارير بشكل الكتروني سييسر من مناولتها ومعالجتها.
    Noting that the submission of annual reports questionnaire data is dependent on the capacity of States to collect and collate information on drug abuse, UN وإذ تلاحظ أن تقديم بيانات استبيان التقارير السنوية يتوقف على قدرة الدول على جمع وتنسيق المعلومات عن تعاطي العقاقير،
    A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. UN وأصبح عدد متزايد من الدول ترى أن تقديم تقرير المحكمة الى الجمعية ليس مجرد طقس من طقوس الخريف.
    Furthermore, we believe that the submission of quarterly reports could help to expand communication channels. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تقديم تقارير ربع سنوية يمكن أن يساعد في توسيع قنوات الاتصال.
    It was frequently mentioned that the submission of information, especially on inventories of greenhouse gas emissions, might be facilitated if a uniform format for presentation of these data in electronic form could be agreed upon among Parties. UN وأشير في أحيان كثيرة الى أن تقديم المعلومات، ولا سيما بشأن قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة، قد ييسر إذا أمكن الاتفاق فيما بين اﻷطراف على أسلوب موحﱠد لعرض هذه البيانات في شكل الكتروني.
    The State party adds that the submission of its observations should not be understood or interpreted in any way as acceptance of the Committee's competence to rule on the admissibility or merits of the communication. UN وتضيف الدولة الطرف أن تقديم ملاحظاتها لا يجب أن يُفهم أو يفسَّر بأي شكل من الأشكال بمعنى قبول اختصاص اللجنة بالنظر في مسألتي مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Noting that the submission of the progress report on the implementation of the recommendations had been delayed without explanation, she expressed the hope that that report would be objective and duly presented before the UNHCHR Executive Committee. UN وأشارت إلى أن تقديم التقرير المرحلي بشأن تنفيذ التوصيات قد تأخر دون مبرر، فأعربت عن الأمل أن يكون ذلك التقرير موضوعياً وأن يُعرَض على النحو الواجب على اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    The State party adds that the submission of its observations should not be understood or interpreted in any way as acceptance of the Committee's competence to rule on the admissibility or merits of the communication. UN وتضيف الدولة الطرف أن تقديم ملاحظاتها لا يجب أن يُفهم أو يفسَّر بأي شكل من الأشكال بمعنى قبول اختصاص اللجنة بالنظر في مسألتي مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    8. Underlines that the submission of the technical annex referred to in paragraph 7 above is voluntary and in the context of results-based payments; UN 8- يشدد على أن تقديم المرفق التقني المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه طوعي ويندرج في سياق المدفوعات القائمة على النتائج؛
    It had also stressed that the submission of a plan and its status of implementation should be taken into account as one factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations. UN وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يوضع في الحسبان أن تقديم خطة وحالة تنفيذها يعتبر بمثابة أحد العوامل التي ينبغي وضعها في الحسبان عند النظر في الطلبات الخاصة بالاستثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. UN في صدد القول بأن تقديم بلاغه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات، ينفي وجود أي سوء استعمال ويشير إلى عدم وجود أي أجل نهائي لتقديم البلاغات.
    While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. UN ورغم تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد المتعدد السنوات مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد أكدت اللجنة أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها.
    While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN ومع تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد على سنوات متعددة مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد كررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة.
    To this end, UNHCR has advised OIOS that the submission of audit certificates is now a prerequisite for selecting implementing partners. UN وأبلغت المفوضية المكتب بأن تقديم شهادات المراجعة الحسابية أصبح، تحقيقا لهذه الغاية، شرطا مسبقا لانتقاء الشركاء المنفذين.
    12.2 The Committee has taken note of the State party's argument that the submission of the request by the complainant to the Committee is an abuse of the right of submission. UN 12-2 ولاحظت اللجنة دفع الدولة الطرف بأن تقديم صاحب الشكوى الطلب إلى اللجنة يعد إساءة استخدام حق تقديم الطلبات.
    12.2 The Committee has taken note of the State party's argument that the submission of the request by the complainant to the Committee is an abuse of the right of submission. UN 12-2 ولاحظت اللجنة دفع الدولة الطرف بأن تقديم صاحب الشكوى الطلب إلى اللجنة يعد إساءة استخدام حق تقديم الطلبات.
    Moreover, considering that the right that the author alleges has been violated is essentially identical under the American Convention on Human Rights and the Covenant, it is clear that the submission of the communication to the Committee was made not to seek the application of a provision that afforded greater protection, but to have the Committee serve as a review body for a substantive decision taken in the inter-American human rights system. UN بل إنه إذا ما اعتُبر أن الحق الذي يزعم صاحب البلاغ أنه قد انتُهك، مطابقٌ من حيث الجوهر للحق المكرّس في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وفي العهد، فيبدو جلياً أن الهدف من تقديم البلاغ إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليس تطبيق قاعدة تكفل مزيداً من الحماية، إنما هو بالأحرى تنصيب اللجنة هيئةً لمراجعة الأسس الموضوعية لقرارات نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Recognizing also that the submission of national communications is very important for Parties to better understand climate change issues, UN وإذ يدرك أيضاً ما يتسم به تقديم البلاغات الوطنية من أهمية بالغة بالنسبة للأطراف من أجل فهم قضايا تغيّر المناخ فهماً أفضل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more