"that the sudanese government" - Translation from English to Arabic

    • أن الحكومة السودانية
        
    • بأن الحكومة السودانية
        
    The Ministry further underlined that the Sudanese Government bore responsibility for the security of all Eritreans residing in the Sudan. UN ثم إن وزارة الخارجية شددت على أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية عن أمن جميع الإريتريين المقيمين في السودان.
    The obvious conclusion was that the Sudanese Government was not in a position, from the logistical point of view, to provide assistance to the rebels. UN ومن الواضح تماما، بالتالي أن الحكومة السودانية لا تستطيع مد يد العون الى الثوار، وذلك من وجهة نظر سوقية بحتة.
    It should be noted, however, that the Sudanese Government had released political prisoners. UN واستدرك قائلا إن مما تجدر اﻹشارة إليه هو أن الحكومة السودانية أفرجت عن عدد من السجناء السياسيين.
    There were reports not only that the Sudanese Government had done so but also that the Sudanese armed forces had been involved directly and indirectly in such attacks. UN وهناك تقارير لا تورد فقط أن الحكومة السودانية فعلت ذلك وإنما تورد أيضا أن القوات المسلحة السودانية تورطت بشكل مباشر وغير مباشر في شن هجمات من هذا القبيل.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد.
    It should be stated quite categorically that the Sudanese Government condemned abductions, violence, torture and any other inhumane treatment of children, regardless of the perpetrator. UN ومن الواجب أن يؤكد من جديد على نحو قاطع أن الحكومة السودانية تدين قبل كل شيء حالات الاختطاف والعنف والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية، فيما يتصل باﻷطفال، بصرف النظر عن اﻷطراف التي ارتكبتها.
    The author states that it is therefore clear that the Sudanese Government considers him to be an informer for the Ba'ath Party and that it is known worldwide that collaborators of the opposition press in Sudan are under permanent danger of reprisals. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه من الواضح إذا أن الحكومة السودانية تعتبره عميلا لحزب البعث، وأنه من المعروف في جميع أنحاء العالم أن المتعاونين مع صحافة المعارضة في السودان معرضون باستمرار لخطر الانتقام.
    His Government had been gratified to learn that the Sudanese Government intended to organize parliamentary elections in 1996 and that it had decided to free prisoners, particularly the opponents of the regime. He hoped that the Government would soon take other measures to establish the rule of law and to respect fundamental rights and freedoms and that its efforts would be acknowledged by the international community. UN وعلم الاتحاد الروسي بارتياح أن الحكومة السودانية تعتزم تنظيم انتخابات برلمانية في عام ١٩٩٦ وقررت اﻹفراج عن السجناء، لا سيما المعارضين للنظام؛ وهو يأمل في أن تتخذ الحكومة قريبا تدابير أخرى ﻹقامة دولة سيادة القانون ولاحترام الحقوق والحريات اﻷساسية ويأمل أيضا في أن يعترف المجتمع الدولي بهذه الجهود.
    On 10 November 2009, HAC Commissioner Hassabo announced that the Sudanese Government would close the camps for displaced persons by early next year, without guarantees of access to food and water, and without guarantees of security. UN في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلن رئيس مفوضية العون الإنساني حسبو أن الحكومة السودانية ستغلق مخيمات النازحين بحلول أوائل العام المقبل إن لم تحصل على ضمانات بالحصول على الغذاء والماء وبدون ضمانات أمنية.
    Recalling that the Sudanese Government bears the primary responsibility to protect its population within its territory, to respect human rights, and to maintain law and order, and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها الموجودين داخل أراضيها، وعن احترام حقوق الإنسان، والحفاظ على القانون والنظام، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling that the Sudanese Government bears the primary responsibility to protect its population within its territory, to respect human rights, and to maintain law and order, and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها الموجودين داخل أراضيها، وعن احترام حقوق الإنسان، والحفاظ على القانون والنظام، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    In October, Sudan's Foreign Minister stated that the Sudanese Government is not bound to any particular document to achieve a negotiated settlement to the civil war; rather it is the concepts in the various existing documents which must be debated and agreed upon. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر وزير خارجية السودان أن الحكومة السودانية ليست ملزمة بأي وثيقة معينة لتحقيق تسوية تفاوضية للحرب اﻷهلية؛ وإنما المفاهيم الواردة في مختلف الوثائق الموجودة هي التي يجب التداول بشأنها والموافقة عليها.
    (d) It has been surprisingly alleged by the Ethiopian Government that the Sudanese Government wanted Ethiopia to engage in a cover-up of the crime. UN )د( لقد كان من المفاجئ أن تدعي الحكومة الاثيوبية أن الحكومة السودانية أرادت من اثيوبيا أن تشترك معها في عملية تستر على الجريمة.
    The Prosecutor reported to the Security Council that the Sudanese Government continues not to comply with its legal obligations under resolution 1593 (2005). UN وأبلغ المدعي العام مجلس الأمن أن الحكومة السودانية ما زالت لا تمتثل الالتزامات القانونية المنوطة بها بموجب القرار 1593 (2005).
    Satellite Sentinel Project just released a report that they have evidence that the Sudanese Government is building mass civilian graves in the Nuba Mountains. Open Subtitles (سنتينل) القمر الصناعي أصدر تقريرا. بأنهم يملكون أدلة تشير إلى أن الحكومة السودانية تُنشيء مقابر جماعية للمدنيين في جبال (النوبة)
    Finally, we reaffirm that the Sudanese Government, which has declared its commitment to the implementation of resolution 2046 (2012), remains the complying party, and we have expressed that commitment in our declaration of willingness to sit down and negotiate with South Sudan under the auspices of the African Union High-level Panel. UN وختاما فإننا نؤكد أن الحكومة السودانية التي أعلنت التزامها بتنفيذ القرار 2046 (2012) ما زالت إلى الآن هي الطرف الملتزم، وقد ترجمنا هذا الالتزام من خلال إعلان استعدادنا للجلوس للتفاوض مع دولة الجنوب تحت رعاية الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي.
    The Committee was also informed that the Sudanese Government had granted blanket landing clearance for UNAMID aircraft. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الحكومة السودانية منحت طائرات العملية المختلطة ترخيص هبوط شاملاً.
    She recalled that the Sudanese Government had dismissed as political the Security Council resolution referring the situation in Darfur to the ICC Prosecutor. UN وذكرت بأن الحكومة السودانية رفضت قرار مجلس الأمن الذي يحيل الوضع في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية حيث اعتبرته قرارا سياسيا.
    9. Mr. Saeed (Sudan) took issue with the Representative's remark that the Sudanese Government was unwilling to confront the problem of internal displacement. UN 9 - السيد سعيد (السودان): اعترض على ملاحظة الممثل بأن الحكومة السودانية ليست راغبة في مواجهة مشكلة التشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more