"that the sustainability of" - Translation from English to Arabic

    • أن استدامة
        
    • بأن استدامة هذه
        
    • وجوب كفالة استمرار وجود قدرتين في
        
    The next generation of space leaders believes that the sustainability of space activities is crucial to future space endeavours. UN يعتقد الجيل القادم من القيادات الفضائية أن استدامة الأنشطة الفضائية أمر حاسم الأهمية للمساعي الفضائية في المستقبل.
    We have learned from our own development history that the sustainability of development financing can be strengthened when domestic resource mobilization plays a crucial role. UN وتعلّمنا من تجربتنا الإنمائية أن استدامة تمويل التنمية يمكن تعزيزها عندما تؤدي تعبئة الموارد المحلية دورا بالغ الأهمية.
    He explained that the sustainability of drug supplies depended on how rapidly costs could be reduced. UN وأوضح أن استدامة اﻹمداد باﻷدوية تتوقف على مدى السرعة التي يمكن بها تخفيض التكاليف.
    Some members expressed the view that the sustainability of conduct and discipline capacities at Headquarters and in the field should be ensured, while others stressed that the final decision on the status of dedicated conduct and discipline capacities should be taken after consideration of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده وجوب كفالة استمرار وجود قدرتين في مجال السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان، بينما شدد أعضاء آخرون على أن القرار النهائي فيما يتعلق بوضع قدرتين مكرستين للسلوك والانضباط ينبغي أن يتُخذ بعد النظر في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005.
    Various indicators show that the sustainability of the environment and natural resources continue to be either poor or low. UN وتبين مختلف المؤشرات أن استدامة البيئة والموارد الطبيعية لا تزال إما هزيلة أو متدنية.
    That is why we believe that the sustainability of development and the defence of natural resources are paradigms of a new era. UN ولذلك السبب نعتقد أن استدامة التنمية والدفاع عن الموارد الطبيعية يشكـلان نموذجين عمليـيـن لعصـر جديـد.
    Mindful that the sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is dependent on the willingness of States, individually and in cooperation with each other, to adopt measures which assure the conservation and management of the stocks overall; UN وإذ لا يغرب عن بالها أن استدامة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال رهن باستعداد الدول، منفردة أو بالتعاون فيما بينها، لاتخاذ تدابير تكفل صون وإدارة اﻷرصدة بوجه عام؛
    In short, our countries are or could be losing LDC status because of progress they have made on per capita income, despite the fact that the sustainability of that income is challenged by our vulnerability. UN ومجمل القول إن بلداننا تفقد أو يمكن أن تفقد مركزها في قائمة أقل البلدان نموا بسبب ما أحرزته من تقدم في مجال نصيب الفرد من الدخل، على الرغم من أن استدامة هذا الدخل تتهدده هشاشتنا.
    It noted that the sustainability of UNDP assistance in the long term would rest with the national authorities and on the utilization of national bodies and local expertise. UN وذكر أن استدامة مساعدة البرنامج اﻹنمائي على المدى الطويل ستظل متوقفة على السلطات الوطنية، وكذلك على استخدام الهيئات الوطنية والخبرات المحلية.
    25. It should be stressed that the sustainability of a current account deficit is determined not only by its magnitude but also by the mode of financing. UN ٥٢ - وينبغي التشديد على أن استدامة عجز حسابي جار لا تتوقف على مجرد حجم هذا العجز، بل تتوقف أيضا على أسلوب التمويل.
    Realizing that the sustainability of the NAP process financing depends on mobilization of local resources, the potential domestic sources that have been identified, include but are not limited to: UN وإدراكاً لحقيقة أن استدامة تمويل عملية برنامج العمل الوطني تعتمد على تعبئة الموارد المحلية، حددت المصادر المحلية الممكنة، وتتضمن ما يلي:
    The Agreements are based on the principle that the sustainability of the envisaged changes is contingent primarily on a national effort and, particularly, on the mobilization of domestic financial resources. UN فتلك الاتفاقات تنطلق من مبدأ مفاده أن استدامة التغيرات المتوخاة تتطلب، أولا وقبل أي شيء، بذل جهد وطني ولا سيما في مجال تعبئة الموارد المالية.
    At present an exit from expansionary counter-cyclical policies is under way, which means that the sustainability of recovery increasingly depends on private demand and structural factors. UN ونشهد في الوقت الحاضر خروجا من السياسات التوسعية المعاكسة للدورات الاقتصادية، مما يعني أن استدامة الانتعاش ستعتمد بصورة متزايدة على الطلب الخاص وعلى العوامل الهيكلية.
    67. The United Nations Environment Programme warned that " the sustainability of the Gaza Strip is now in serious doubt " . UN 67 - وحذر برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أن " استدامة قطاع غزة هو أمر مشكوك فيه حالياً " .
    Above all, it concluded that the sustainability of ongoing reform programmes hinged on substantial investment in human and institutional capacity-building. UN واستنتج التقرير قبل كل شيء أن استدامة برامج الإصلاح الجارية تعتمد بشكل كبير على الاستثمار في بناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    It is obvious that the sustainability of peace after elections will require the same, if not an increased, level of regional and international engagement to provide assurances for all sectors of Burundian society. UN ومن البديهي أن استدامة السلام بعد الانتخابات، سوف تتطلب نفس المستوى من المشاركة الإقليمية والدولية إن لم يكن مستوى أكبر لتوفير الضمانات لجميع قطاعات المجتمع البوروندي.
    The Government also stressed that the sustainability of projects and programmes supported by international cooperation is fundamental to achieving the desired results and designated objectives, in particular when activities and strategies have been drawn up on a medium- and long-term basis. UN وشددت الحكومة على أن استدامة المشاريع والبرامج التي يدعمها التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق النتائج المنشودة والأهداف المتوخاة، خاصة حين تكون هذه الأهداف والاستراتيجيات وُضعت على أساس إلى الأجلين المتوسط والطويل.
    Some members expressed the view that the sustainability of conduct and discipline capacities at Headquarters and in the field should be ensured, while others stressed that the final decision on the status of dedicated conduct and discipline capacities should be taken after consideration of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده وجوب كفالة استمرار وجود قدرتين في مجال السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان، بينما شدد أعضاء آخرون على أن القرار النهائي فيما يتعلق بوضع قدرتين مكرستين للسلوك والانضباط ينبغي أن يتُخذ بعد النظر في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more