"that the task force" - Translation from English to Arabic

    • أن فرقة العمل
        
    • بأن فرقة العمل
        
    • أن تقوم فرقة العمل
        
    • إن فرقة العمل
        
    • أن الفرقة العاملة
        
    • من فرقة العمل
        
    • أنه ينبغي لفرقة العمل
        
    • فرقة العمل بأن
        
    • به فرقة العمل
        
    • بأن الفرقة
        
    It was agreed that the Task Force would continue to review pending issues and report on them to the Committee. UN وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل التي لم يبت فيها وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
    It was also of the view that the Task Force should exercise a high degree of prudence in the use of resources related to official travel. UN وترى أيضا أن فرقة العمل ينبغي أن تتوخى الحرص الشديد في استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    He then explained that the Task Force had wanted to indicate for each sub-criterion the relevant levels of responsibility but, in the interest of keeping the table manageable, had included this notion in the chapeau paragraph. UN وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية.
    (i) Noted that the Task Force had been set up earlier, and had moved forward quickly and successfully; UN ' ١ ' بأن فرقة العمل قد شكلت في وقت مبكر وباشرت عملها بصورة سريعة وناجحة؛
    I believe that the Task Force is doing useful work; it should be encouraged to persevere and to elaborate United Nations guidelines in this area. UN وأعتقد بأن فرقة العمل تقوم بعمل مفيد؛ وينبغي تشجيع الفرقة على صون وتطوير المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    2. that the Task Force on destruction technologies shall: UN 2- أن تقوم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات التدمير بما يلي:
    In practice, this means that the Task Force keeps in touch with various organisations through its chairperson. UN والواقع أن هذا يعني أن فرقة العمل تظل على اتصال بمختلف المنظمات من خلال رئيس الفرقة.
    We are of the view that the Task Force must receive policy guidance from the general membership. UN وترى المجموعة أن فرقة العمل يجب أن تتلقى توجيهات بشأن السياسات العامة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Through this resolution, we have agreed that the Task Force must uphold the same standards to which it seeks to hold others. UN وقد اتفقنا عبر هذا القرار على أن فرقة العمل يجب أن تتقيد بنفس المعايير التي تريد من الآخرين أن يتقيدوا بها.
    The review concluded that the Task Force has made a positive and substantive contribution, despite the limited funds available to support its activities. UN وخلص الاستعراض إلى أن فرقة العمل قدمت إسهاما إيجابيا وكبيرا على الرغم من قلة الموارد المتاحة لدعم أنشطتها.
    Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to investigate further into the alleged disappearances. UN وبعد ذلك، أشارت الحكومة إلى أن فرقة العمل أوصت بإنشاء لجنة حقيقة باعتبار ذلك نهجاً أنسب وأكثر اتساماً بالطابع العملي لمواصلة التحقيق في حالات الاختفاء المزعومة.
    24. The Subcommittee noted that the Task Force was still in the very early stages of work. UN ٢٤ - لاحظت اللجنة أن فرقة العمل لا تزال في المراحل المبكرة جدا من أعمالها.
    It was agreed that the Task Force would continue to review pending issues and report on them to the Committee. UN وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل المعلقة وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
    He was of the view that the Task Force would upgrade federal-territorial relations. UN وكان من رأيه أن فرقة العمل سوف ترفع مستوى العلاقات الاتحادية - الاقليمية.
    Member States underlined that the Task Force has an important role in ensuring that United Nations delivery on the ground is enhanced, for instance, through reviewing progress and ensuring an appropriate focus on respect for the core principles of security sector reform. UN وأكّدت الدول الأعضاء أن فرقة العمل تضطلع بدور هام في كفالة تعزيز الخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة في الميدان بسبل منها، على سبيل المثال، استعراض التقدم المحرز وكفالة التركيز المناسب على احترام المبادئ الأساسية لإصلاح قطاع الأمن.
    We are confident that the Task Force will continue to work with Member States in a spirit of transparency and cooperation. UN ونحن على ثقة بأن فرقة العمل ستواصل العمل مع الدول الأعضاء بروح من الشفافية والتعاون.
    (i) Noted that the Task Force had limited itself to industrial statistics; UN ' ١ ' بأن فرقة العمل اقتصرت على احصاءات الصناعة؛
    The Advisory Committee was informed that the Task Force reviews the installation and maintenance of the system; it also reviews any problem reported by users to ascertain if it relates to the hardware or to the application. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرقة العمل تستعرض مسألة انشاء النظام وصيانته؛ كما أنها تستعرض المشكلات التي يبلغ عنها المستعملون للتأكد مما إذا كانت تلك المشكلات لها صلة بالمعدات أو بالتطبيق.
    Japan referred to the workplan as recommended by the Working Group and indicated that, as resources were not inexhaustible, they earnestly hoped that the Task Force would carry out its work in an appropriate manner, without any additional budgetary implications. UN وأشارت اليابان إلى خطة العمل بوصفها خطة حظيت بتزكية الفريق العامل، وأشارت إلى أنها تأمل جدياً أن تقوم فرقة العمل بعملها بشكل مناسب دون أن يؤدي ذلك إلى مضاعفات إضافية على الميزانية وذلك بسبب كون الموارد عرضة للنفاد.
    Nonetheless, he also said that the Task Force would continue to actively pursue this aspect of the investigation in an effort to obtain relevant evidence. UN ومع ذلك، قال إن فرقة العمل ستواصل العمل الحثيث بخصوص هذا الجانب من التحقيق في محاولة للحصول على أدلة مفيدة.
    To note that the Task Force has determined that the destruction technologies listed in paragraph 3 of this decision meet the suggested minimum emission standards that were approved by the Parties at their Fourth Meeting; UN 2 - أن يلاحظ أن الفرقة العاملة قد قرر أن تكنولوجيات التدمير الواردة في الفقرة 3 من هذا المقرر، تفي بمعايير الانبعاث الدنيا المقترحة التي وافقت عليها الأطراف في اجتماعها الرابع؛
    This yearly meeting was focused on taking stock of the work that the Task Force and its working groups accomplished in the past year. UN وركز هذا الاجتماع السنوي على تقييم العمل الذي أنجزته كل من فرقة العمل وأفرقة عملها في السنة الماضية.
    In supporting such an approach, my Government believes that the Task Force should provide a global forum for national, regional and international ICT for development issues through multi-stakeholder partnerships. UN وحكومتي، في تأييدها لهذا النهج، تعتقد أنه ينبغي لفرقة العمل أن توفر محفلا عالميا للمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة.
    8. For phase III (2009), the Working Group recommended that the Task Force consider the thematic issues of debt relief and transfer of technology. UN 8- وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة (2009)، أوصى الفريق العامل فرقة العمل بأن تقوم بدراسة المسائل المواضيعية المتعلقة بتخفيف عبء الديون، ونقل التكنولوجيا.
    We support the work that the Task Force has carried out in order to move this critical process forward. UN ونحن ندعم العمل الذي تقوم به فرقة العمل بغية المضي بهذه العملية الهامة قدما.
    It was recognized that the Task Force had been unable to complete its work on the reorganization plans and proposed operating procedures for its technical options committees and that the Panel would continue to address those issues. UN وتم الاعتراف بأن الفرقة العاملة لم تتمكن من إتمام عملها بشأن خطط إعادة التنظيم وإجراءات التشغيل المقترحة للجان الخيارات التقنية التابعة للفريق، وأن الفريق سيواصل معالجة تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more