"that the text of the draft" - Translation from English to Arabic

    • أن نص مشروع
        
    • أن نصه
        
    As I have said, I think that the text of the draft resolution very much speaks for itself. UN وكما قلت، أعتقد أن نص مشروع القرار واضح تماما في حد ذاته.
    He announced that the text of the draft resolution would be available at the meeting the following day. UN وأعلن أن نص مشروع القرار سوف يكون جاهزا لجلسة اليوم التالي.
    Let me make it clear that the text of the draft resolution refrains from taking political positions on Kosovo's UDI. UN ودعوني أوضح أن نص مشروع القرار هذا يتفادى اتخاذ مواقف سياسية بشأن الإعلان الأحادي الطرف لاستقلال كوسوفو.
    We consider that the text of the draft resolution on CWC implementation is well balanced. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما.
    We note, however, that the text of the draft resolution would benefit from editorial improvements in both the preambular and operative parts, to avoid redundancies and awkward diction. UN ومع ذلك، نلاحظ أن نص مشروع القرار بحاجــة إلــى تحسينات تحريرية في ديباجته ومنطوقه على الســواء، من أجل تفادي التكرار واﻷسلوب العسير في اختيار اﻷلفاظ.
    At the same time, it noted that the text of the draft resolution was marred by repetitions. UN وقال إن الوفد يلاحظ في الوقت نفسه أن نص مشروع القرار تشوبه كثرة التكرار.
    His delegation would like an explanation on that point and suggested that the text of the draft resolution would be improved if paragraph 9 was omitted. UN وذكر أن وفده يريد تفسيرا لتلك المسألة، ويفترض أن نص مشروع القرار سيكون أفضل إذا حذفت الفقرة ٩.
    However, the SPT notes that the text of the draft criminal code provided by the State Party does not contain a definition of torture and does not provide for a specific criminal offence of torture. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تلاحظ أن نص مشروع القانون الجنائي المقدم من الدولة الطرف لا يحتوي على تعريف للتعذيب ولا ينص على بيان محدد لجريمة التعذيب.
    It regretted the human rights violations which had been verified in Turkmenistan, and observed that the text of the draft resolution had taken into account the positive developments which had occurred in the country. UN وأضاف أن البرازيل تشعر بالأسف إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى التحقق منها في تركمانستان، كما أن البرازيل تلاحظ أن نص مشروع القرار يأخذ في الحسبان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في البلد.
    In that regard, it was noted that the text of the draft protocol had not been finalized and that its adoption could have a bearing on the endeavour undertaken by the Ad Hoc Committee. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن نص مشروع البروتوكول لم يوضع في صيغته النهائية بعد وأن اعتماده قد تكون له علاقة بالجهود التي تضطلع بها اللجنة المخصصة.
    That significance stems from the fact that the text of the draft resolution has genuine unanimous support, including that of the majority of the people of the United States and some of its main institutions. UN وهذا المغزى ينبع من حقيقة أن نص مشروع القرار يحظى بتأييد إجماعي حقيقي، بما في ذلك تأييد أغلبية شعب الولايات المتحدة وبعض مؤسساتها الرئيسية.
    It was noted that the text of the draft Model Law, together with a compilation of comments by Governments and interested organizations, would be placed before the Commission at its twenty-eighth session for final review and adoption. UN ولوحظ أن نص مشروع القانون النموذجي، سيعرض على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، مشفوعا بما تجمع من تعليقات الحكومات والمنظمات المعنية، لاستعراضه بصورة نهائية واعتماده.
    3. UNICEF considers that the text of the draft optional protocol has benefited from the discussion held during the first session of the Working Group. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    New Zealand had attempted to find common ground among the many delegations which believed that the United Nations should condemn the Nigerian regime, but it was clear that the text of the draft resolution had not attracted a consensus. UN وقد حاولت نيوزيلندا التوصل إلى أرضية مشتركة بين وفود كثيرة ترى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تدين النظام النيجيري، بيد أن من الواضح أن نص مشروع القرار لم يحصل على توافق آراء.
    The Co-Chair noted that the text of the draft decision in section J of document UNEP/OzL.Pro.16/3 was to have been revised by Guatemala. UN 77- أشار الرئيس المشارك إلى أن نص مشروع المقرر في الفرع ياء بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3 قد تم تنقيحه بواسطة غواتيمالا.
    The explanation for the problems perhaps lay in the fact that the text of the draft articles still carried scars from the battle over " crimes " and " delicts " . UN ولعل سبب هذه المشاكل هو أن نص مشروع المواد لايزال يحمل آثار المعارك التي دارت حول " الجرائم " و " الجنح " .
    It was noted that the text of the draft convention, as adopted by the Working Group, would be distributed to all States and interested international organizations for comments, and that the Secretariat would prepare an analytical compilation of those comments for distribution in advance of the Commission session. UN ولوحظ أن نص مشروع الاتفاقية، بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل، سيعمم على جميع الدول وعلى المنظمات الدولية المعنية، التماسا لتعليقاتها، وأن الأمانة ستعد تجميعا تحليليا لتلك التعليقات لكي يعمم قبل دورة اللجنة.
    In this connection, I would like to draw the attention of Members to the fact that the text of the draft resolution on economic and other activities is a result of the consultations between the Special Committee of 24 and the European Union, and has been updated in order to fully reflect the realities and a general understanding among Member States concerning decolonization. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى أن نص مشروع القرار بشأن اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة جاء نتيجة المشاورات التي جرت بين لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة والاتحاد اﻷوروبي وجرى استكماله لكي يجسد تجسيدا تاما الوقائع والتفاهم العام بين الدول اﻷعضاء بشأن إنهاء الاستعمار.
    1. Serbia and Montenegro is of the view that the text of the draft Declaration has been well prepared, taking into account all the major issues, and thus does not have any special comments on the text, with the exception of the remarks provided below. UN 1- في رأي صربيا والجبل الأسود أن نص مشروع الإعلان جيد الإعداد، بحيث يضع في الاعتبار جميع القضايا الرئيسية، ومن ثم فليس لديها أي تعليقات خاصة على النص، ما عدا الملاحظات المقدمة أدناه.
    66. The sponsor delegation noted that the text of the draft resolution had taken into account numerous comments and proposals made by delegations during the previous sessions and that it was similar to many other relevant General Assembly resolutions. UN 66 - أشار الوفد مقدم ورقة العمل المنقحة إلى أن نص مشروع القرار قد أخذ بعين الاعتبار تعليقات ومقترحات عديدة قدمتها الوفود خلال الدورات السابقة، وهو يشبه قرارات أخرى كثيرة ذات صلة صادرة عن الجمعية العامة.
    It is the belief of the sponsors that the text of the draft resolution is balanced and forward-looking. UN ويعتقد مقدمو المشروع أن نصه متوازن واستشرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more