"that the time frame" - Translation from English to Arabic

    • أن الإطار الزمني
        
    • بأن الإطار الزمني
        
    • وأن الإطار الزمني
        
    • بشأن تمديد المهلة الزمنية المحددة
        
    The experts noted that the time frame for monitoring is important, because it has an impact on monitoring costs. UN ولاحظ الخبراء أن الإطار الزمني للرصد هام لأن له تأثيراً على تكاليف الرصد.
    A view was expressed that the time frame for the publication of such reports did not enable the Meeting to discuss up-to-date information. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الزمني لإصدار تلك التقارير لم يسمح لاجتماع الدول الأطراف بمناقشة آخر ما أُستجد من معلومات.
    The view was expressed that the time frame for the project should be considered taking into account the number of complex issues that the Working Group faced. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الزمني لإنجاز المشروع ينبغي أن يراعي عدد المسائل المعقّدة التي يواجهها الفريق العامل.
    She also disagreed with the Special Rapporteur's view that the time frame for objecting to a reclassified interpretative declaration was the same as that for objecting to a reservation. UN وقالت إنها أيضا لا تشاطر رأي المقرر الخاص القائل بأن الإطار الزمني للاعتراض على إعلان تفسيري أُعيد تكييفه هو نفسه الإطار الزمني للاعتراض على تحفظ من التحفظات.
    While bearing in mind that the time frame will depend on the scope of the review mechanism, it is preferable that all States parties go through a first round of review within four years (Norway). UN 44- مع العلم بأن الإطار الزمني سوف يتوقّف على نطاق آلية الاستعراض، يُستحسَن أن تمرّ كافة الدول الأطراف في جولةٍ أولى من الاستعراض في غضون فترة أربع سنوات (النرويج).
    He wished to point out that the mandate under which the protocol had been prepared referred to post-conflict remedial measures, and that the time frame for action under most of its articles was the period following the cessation of active hostilities. UN وأضاف قائلاً إنه يود أن يشير إلى أن الولاية، التي بموجبها تم إعداد البروتوكول تشير إلى تدابير للمعالجة بعد انتهاء النـزاع، وأن الإطار الزمني المحدد للعمل بموجب معظم مواده يمثل الفترة التالية لوقف أعمال القتال الفعلية.
    However, it was of the view that the time frame available to programme managers had been insufficient to allow for the review requested by the Secretary-General to be carried out in a comprehensive manner. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الإطار الزمني المتاح لمديري البرامج لم يكن كافيا ليتسنى الاضطلاع بالاستعراض الذي طلبه الأمين العام بطريقة شاملة.
    9. Members agreed that the time—frame of the current procedure was lengthy. UN 9- واتفق الأعضاء على أن الإطار الزمني للإجراء الراهن طويل.
    " 8. It was noted by some participants that the time frame for implementation of the draft Monterrey Consensus is not sufficiently explicit. UN " 8 - ولاحظ بعض المشاركين أن الإطار الزمني لتنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري ليس واضحا بما فيه الكفاية.
    8. It was noted by some participants that the time frame for implementation of the draft Monterrey Consensus is not sufficiently explicit. UN 8 - ولاحظ بعض المشاركين أن الإطار الزمني لتنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري ليس واضحا بما فيه الكفاية.
    Among the observed cases, it was noted that the time frame between bid issuance date and mandatory site visit or pre-proposal conference date ranged from 3 to 10 days. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    Sample tests carried out indicated that the time frame for UNLB to receive all material release orders from the Division for one shipment ranged from 66 to 228 days; UN ويتبين من اختبارات العينات أن الإطار الزمني لتلقي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من شعبة الدعم اللوجستي جميع أوامر صرف مواد أي شحنة يتراوح بين 66 يوما و 228 يوما؛
    The Committee points out that the time frame for filling posts has not improved over time and the related actual and budgeted vacancy rates have not changed markedly. UN وتشير اللجنة إلى أن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر قد تحسن مع مرور الزمن وأن معدلات الشواغر الفعلية والمدرجة في الميزانية ذات الصلة بالموضوع لم تتغير بشكل ملحوظ.
    Fiji noted that the time frame provided not only certainty in terms of a deadline for elections, but also an opportunity for Fiji to address the underlying issues that had led it down the path of political instability. UN ولاحظت فيجي أن الإطار الزمني لم يضف طابع اليقين على موعد تنظيم الانتخابات فحسب، بل أتاح لفيجي أيضاً فرصة معالجة المشاكل الرئيسية التي كانت قد تسببت في انعدام الاستقرار السياسي.
    Among observed cases, it was noted that the time frame between bid issuance date and mandatory site visit or pre-proposal conference date ranged from 3 to 10 days. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    In relation to the question of how long a storage site should be monitored, some participants responded that the time frame should be based on cost minimization, whereas others said that it should be based on risk minimization. UN 24- وفيما يتعلق بالسؤال عن طول المدة التي ينبغي أن يستغرقها رصد موقع التخزين، رد بعض المشاركين بأن الإطار الزمني يجب أن يقوم على أساس تقليل التكاليف، بينما قال آخرون إنه ينبغي أن يقوم على أساس تقليل المخاطر.
    The Parties should cooperate in achieving the peaking of global and national emissions as soon as possible, recognizing that the time frame for peaking will be longer in developing countries and bearing in mind that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries and that a low-emission development strategy is indispensable to sustainable development. UN وينبغي للأطراف أن تتعاون على بلوغ سقف الانبعاثات العالمية والوطنية في أقرب وقت ممكن، معترفةً بأن الإطار الزمني لبلوغ هذا السقف سيكون أطول في البلدان النامية وواضعة في اعتبارها أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يأتيان في مقدمة الأولويات المهيمنة للبلدان النامية وأن اتباع استراتيجية تنمية خفيضة الانبعاثات أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    We should cooperate in achieving the peaking of global and national emissions as soon as possible, recognizing that the time frame for peaking will be longer in developing countries and bearing in mind that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries and that a low-emission development strategy is indispensable to sustainable development. UN وينبغي أن نتعاون على بلوغ سقف الانبعاثات العالمية والوطنية في أقرب وقت ممكن، معترفين بأن الإطار الزمني لبلوغ السقف سيكون أطول في البلدان النامية وواضعين في اعتبارنا أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يأتيان في مقدمة الأولويات المهيمنة في البلدان النامية وأن اتباع استراتيجية تنمية منخفضة الانبعاثات أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    [Parties should cooperate in achieving the peaking of global and national emissions [as soon as possible][in 2015], recognizing that the time frame for peaking will be longer in developing country Parties and bearing in mind that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties and that low-emission development is indispensable to sustainable development;] UN 3- [ينبغي للأطراف أن تتعاون على بلوغ سقف الانبعاثات العالمية والوطنية [في أقرب وقت ممكن] [في عام 2015]، معترفة بأن الإطار الزمني لبلوغ هذا السقف سيكون أطول في البلدان النامية الأطراف وواضعة في اعتبارها أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يأتيان في مقدمة الأولويات المهيمنة للبلدان النامية الأطراف وأن التنمية الخفيضة الانبعاثات لا غنى عنها للوصول إلى التنمية المستدامة؛]
    Unlike the provision in article 2.1, however, article 14 specifies that the target date must be " within a reasonable number of years " and, moreover, that the time frame must " be fixed in the plan " . UN ولكن المادة 14 - خلافاً للحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 - تحدد أن الموعد المستهدف يجـب أن يكون " خلال عدد معقول من السنين " ، وأن الإطار الزمني يجب أن " يحدد في الخطة " .
    Unlike the provision in article 2.1, however, article 14 specifies that the target date must be " within a reasonable number of years " and, moreover, that the time frame must " be fixed in the plan " . UN ولكن المادة 14 - خلافاً للحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 - تحدد أن الموعد المستهدف يجب أن يكون " خلال عدد معقول من السنين " ، وأن الإطار الزمني يجب أن " يحدد في الخطة " .
    The members of the Council have taken note of the request contained in your letter that the time frame for the issuance of the report be extended and look forward to the submission of the report by 14 June 2013. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالطلب الوارد في رسالتكم بشأن تمديد المهلة الزمنية المحددة لإصدار التقرير، وهم يتطلعون إلى تلقي التقرير بحلول 14 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more