"that the training of" - Translation from English to Arabic

    • أن تدريب
        
    • بأن تدريب
        
    • أن عملية تدريب
        
    As all Member States agreed that the training of human resources was essential for strengthening the rule of law, it was to be hoped that they would provide more financial and political support for such training. UN وذكر أن هناك اتفاقا بين جميع الدول الأعضاء على أن تدريب الموارد البشرية مسألة أساسية في تعزيز سيادة القانون، فأعرب عن أمله أن تقدم تلك الدول المزيد من الدعم المالي والسياسي لهذا التدريب.
    However, the Committee expresses concern that the training of the Cadet Corps includes the use of firearms during marching exercises. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن تدريب الأشبال يشمل استخدام الأسلحة النارية أثناء تمارين المشي.
    It was therefore heartened to learn that the training of judicial inspectors was about to be initiated. UN ولذلك، كان من المشجع معرفة أن تدريب المفتشين القضائيين على وشك أن يبدأ.
    As employment is the main source of income in most households around the world, it can be said that the training of women for their subsequent incorporation into the labour market contributes significantly to reducing poverty and inequality. UN وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    In this connection, I am gratified that the training of the national gendarmerie has started and that a joint Government-MINURCA committee on the restructuring of the national armed forces has been established. UN ومما يُثلج صدري في هذا الصدد أن عملية تدريب قوات الدرك الوطنية قد بدأت وأنه قد أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية.
    We did so aware of the fact that the training of staff and building up the necessary infrastructure will be the key elements for the effective functioning of the OPCW. UN فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة.
    Figure 15 shows that the training of staff in results-based management has steadily increased. UN ويبين الشكل 15 أن تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج شهد زيادة مطردة.
    The Board, however, noted that the training of users has been, and is proposed to be, done through contractors, whereas the second contract had envisaged only training of trainers. UN بيد أن المجلس لاحظ أن تدريب المستعملين كان، ومن المفترض أن، يجري من خلال المقاولين، في حين أن العقد الثاني ينطوي على تدريب المدربين فحسب.
    It was noted that the training of judicial officers and prosecutors was also essential, as it could facilitate their cooperation with the public forest administration. UN ولوحظ أن تدريب الموظفين القضائيين والمدعين العامين أساسي أيضا، بما أنه يمكن أن يُيسّر تعاونهم مع الإدارة العامة للغابات.
    I am pleased that the training of personnel of the new Armed Forces of Liberia is building momentum and that the training of the new police Emergency Response Unit has commenced. UN ويسرني أن تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة لليبريا يكتسب زخماً، كما يسرني أن تدريب أفراد وحدة الشرطة الجديدة لمواجهة الطوارئ قد بدأ.
    The report emphasized that the training of the Haitian National Police was being conducted in an effective manner and recommended, inter alia, that the civilian police, which is playing a primordial role, should be maintained for at least another year. UN وشدد التقرير على أن تدريب الشرطة الوطنية الهايتية يجري بفعالية وأوصى بأمور منها اﻹبقاء، مدة سنة أخرى على اﻷقل، على الشرطة المدنية التي تقوم بدور أساسي.
    He noted with satisfaction that the training of staff in translating human rights norms and standards into practical efforts was a UNICEF priority and had already been undertaken in complex areas, such as international law applicable in armed conflict and unstable situations. UN ولاحظ مع الارتياح أن تدريب الموظفين في مجال ترجمة قواعد ومعايير حقوق اﻹنسان إلى جهود عملية هو من أولويات اليونيسيف وقد سبق الاضطلاع به في مجالات معقدة، مثل القانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة واﻷوضاع غير المستقرة.
    23. Many delegations noted that the training of personnel was essential to the success of a mission and increased its credibility. UN 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها.
    23. Many delegations noted that the training of personnel was essential to the success of a mission and increased its credibility. UN 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها.
    The Committee notes with satisfaction that the training of members of the police will henceforth include, as a priority subject, the study of human rights and the analysis of the principal international instruments in this sphere, in accordance with the provisions of article 10 of the Convention; UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تدريب أفراد الشرطة سيتضمن من اﻵن فصاعدا، على سبيل اﻷولوية، دراسة حقوق اﻹنسان وتحليل الصكوك الدولية الرئيسية في هذا الميدان، وفقا ﻷحكام المادة ١٠ من الاتفاقية؛
    In this regard, Parties and stakeholders recognize that the training of journalists in communicating about climate change is of great importance and have taken steps to address this. UN وفي هذا الصدد، تدرك الأطراف إلى جانب أصحاب المصلحة أن تدريب الصحفيين في مجال التواصل بشأن تغير المناخ أمر ذو أهمية كبرى وقد اتخذت خطوات لمعالجة هذا الأمر.
    Costa Rica remarked that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was much needed in order to reinforce international cooperation. UN ونوهت كوستاريكا إلى أن تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها هو أمر ضروري جداً من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    45. Recognizes that the training of peace-keeping personnel is primarily the responsibility of Member States; UN ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛
    45. Recognizes that the training of peace-keeping personnel is primarily the responsibility of Member States; UN ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛
    " The Security Council recognizes that the training of personnel for peace-keeping operations is essentially the responsibility of Member States, but encourages the Secretariat to continue the development of basic guidelines and performance standards and to provide descriptive materials. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.
    It was stressed that the training of nonindigenous media should ideally be done by indigenous peoples themselves. UN وأكد الحوار أن عملية تدريب وسائط الإعلام غير الخاصة بالسكان الأصليين ينبغي أن يضطلع بها، مثاليا، مدربون من السكان الأصليين أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more