He explained that the Union was experienced in organizing such meetings, having done so for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | وأوضح أن الاتحاد يتمتع بالخبرة في تنظيم هذه الاجتماعات حيث قام حتى الآن بتنظيم اجتماعات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
The process of enlarging the Union does not mean that the Union will become more inward-oriented or Eurocentric. | UN | ولكن عملية توسيع الاتحاد لا تعني أن الاتحاد سيصبح أكثــر توجها نحو الداخل أو أكثر تركيزا علــى أوروبــا. |
Let me reiterate that the Union therefore deeply regrets the decision by the Israeli Government to suspend the implementation of the Wye Memorandum. | UN | دعوني أؤكد مجددا أن الاتحاد اﻷوروبي لذلك يأسف أسفا عميقا على قرار الحكومة اﻹسرائيلية بتعليق تنفيذ مذكرة واي. |
In that communication, the Committee recalled that the Union of Soviet Socialist Republics had been a State party to the Convention and that consequently the protection against racial discrimination had extended prior to the latter's dissolution to the inhabitants of the territory of the successor States. | UN | وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف. |
We also support the view that adjustments in the peace package could be considered by all three communities in the light of the principle that the Union must be geographically, socially, economically and politically viable. | UN | كما أننا نؤيد الرأي القائل بأن التعديلات التي تطال صفقة السلم يمكن أن تنظر اليها جميع المجتمعات الثلاثة في ضوء المبدأ القائل بأن الاتحاد يجب أن يكون قابلا للحياة جغرافيا واجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
We welcome the fact that the Union for the Mediterranean decided on 13 July 2008, to devote special attention to cooperation in the area of maritime security and safety. | UN | نرحب بحقيقة أن الاتحاد من أجل البحر المتوسط قد قرر في 13 تموز/يوليه 2008 أن يولي اهتماماً خاصا بالتعاون في مجال الأمن والسلامة البحريين. |
Its Agenda for Change, which focused on human rights and sustainable development, had made clear that the Union would support international initiatives to address disability issues in dialogue with non-member countries | UN | وكان برنامجه من أجل التغيير، الذي ركز على حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، قد أوضح أن الاتحاد سيدعم المبادرات الدولية لمعالجة قضايا الإعاقة في الحوار مع الدول غير الأعضاء. |
He explained that the Union was experienced in organizing such meetings, having done so for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | وأوضح أن الاتحاد يتمتع بالخبرة في تنظيم هذه الاجتماعات حيث قام حتى الآن بتنظيم اجتماعات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
It was reaffirmed that the Union would play its full part in that task. | UN | وجرى التأكيد مجددا على أن الاتحاد سيضطلع بدوره كاملا في هذه المهمة. |
I would note in passing that the Union gave practical expression to its commitment to the promotion of transparency in nuclear-export controls last week at the seminar held by the Nuclear Suppliers Group at Vienna. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا. |
Section 347 of the State Constitution stipulates that the Union shall guarantee for its citizens the enjoyment of equal rights before the law and provide legal protection equally. | UN | وتنص المادة 347 من الدستور على أن الاتحاد يضمن تمتع المواطنين بحقوق متساوية أمام القانون، ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة. |
Section 347 of the State Constitution stipulates that the Union shall guarantee citizens the enjoyment of equal rights before the law and equally provide legal protection. | UN | وتنص المادة 347 من دستور الدولة على أن الاتحاد يضمن تمتع المواطنين بالتساوي في الحقوق أمام القانون، ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة. |
He pointed out that the Union would raise the funds for the proposed meeting, with the Strategic Approach contribution, if any, being used to ensure participation in the meeting, particularly of representatives of developing countries. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد سيجمع الأموال اللازمة للاجتماع المقتَرح مع استعمال أية مساهمة من النهج الاستراتيجي، إن وُجدَت، لكفالة المشاركة في الاجتماع وخاصة لصالح ممثلي البلدان النامية. |
Section 347 of the Constitution states that the Union shall guarantee any person the enjoyment of equal rights before the law and shall equally provide legal protection. | UN | وتنص المادة 347 من الدستور على أن الاتحاد يضمن للجميع التمتع بالمساواة في الحقوق أمام القانون ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة. |
We demand the United Nations Security Council bring the resolution which will reaffirm that the Union of the Republics of Bosnia and Herzegovina maintains the membership of the Republic of Bosnia and Herzegovina in the United Nations. | UN | وإننا نطالب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بأن يتوصل إلى قرار يعيد تأكيد أن اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك يُبقي على عضوية جمهورية البوسنة والهرسك في منظمة اﻷمم المتحدة. |
Notwithstanding the constant stream of criticism and invectives, no one can deny the fact that the Union of Myanmar today has come out of the past and is steadily on course towards the goal of a modern, peaceful and developed nation. | UN | وعلى الرغم من السيل المتواصل من النقد والتشهير، ليس بوسع أحد أن ينكر أن اتحاد ميانمار اليوم قد خرج من الماضي وأنه يسير بخطى مطردة نحو هدف بناء أمة عصرية وسلمية ومتطورة. |
I would like to emphasize that the Union of the Comoros has enormous potential in terms of hydroelectric, solar, wind and geothermal resources. | UN | وأود أن أشدد على أن اتحاد جزر القمر يتمتع بقدرة هائلة في موارد الطاقة الكهرمائية، والطاقة الشمسية وتوليد طاقة الريح وموارد الطاقة الحرارية الأرضية. |
8. Article 1 of the Constitutional Agreement does not contain an explicit provision that the Union is a State. | UN | ٨ - ولا تحتوي المادة ١ من الاتفاق الدستوري على حكم صريح بأن الاتحاد هو دولة. |
In this respect, we are grateful for the statement made yesterday morning by the representative of Ireland on behalf of the European Union that the Union was committed to providing financial aid to assist Ukraine in improving nuclear safety and security. | UN | ونشعر بالامتنان، في هذا الصدد، للبيان الذي أدلى به صباح أمس ممثل أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي، والذي يفيد بأن الاتحاد ملتزم بتقديم المعونة المالية ﻷوكرانيا لمساعدتها على تحسين السلامة واﻷمن في المجال النووي. |
He had been in contact with the Commission of the European Union, and it was possible to foresee that the Union would, from money earmarked for Cyprus, make available significant funds for assisting effectively the implementation of the confidence-building measures package and that those funds would be channelled in a manner that would be acceptable to all sides. | UN | وقد كان على اتصال مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي وأمكن التنبؤ بأن الاتحاد سوف يتيح مبالغ كبيرة من المال، من واقع اﻷموال المخصصة لقبرص، لتقديم مساعدات فعالة لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة وأن هذه اﻷموال سيجري توجيهها بطريقة تكون مقبولة من الجانبين على السواء. |
He alleges that the Union failed to explain the proper appeal procedures applicable to his case, and that the Union had against his wishes excluded him from certain hearings. | UN | ويدّعي بأن النقابة لم توضح إجراءات الطعن الملائمة الواجبة التطبيق بشأن قضيته، وبأن النقابة قد استبعدته خلافاً لرغباته، من حضور بعض الجلسات. |
European unanimity was all the more remarkable in that the Union was comprised of both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. | UN | ورد أهمية الاجماع اﻷوروبي الى كون الاتحاد لا يضم دولا حائزة لﻷسلحة النووية فحسب، بل يضم وكذلك بلدانا غير حائزة لهذه اﻷسلحة. |